ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

София, заме
тив, как погрустнела Рэймонда, почувствовала угрызения совести. «Но, Ц р
ешила она, Ц когда спектакль начнется, девочке уже будет все равно, рядом
отец или нет. Я нуждаюсь в нем сейчас гораздо больше, чем она».
Спустя двадцать минут, когда дети расселись в партере Королевского теат
ра, София встретила Майлза на тротуаре у «Замка».
Ц Что будем делать? Вы действительно хотите пройтись по магазинам?
Ц Нет, это просто мое алиби. Думаю, мы можем сходить в «Джордж». В середине
дня там пусто, нас никто не побеспокоит. К тому же я знаю весь персонал рес
торана, и, если понадобится, они устроят так, что у нас будет тихое местечк
о.
Но в холле отеля «Джордж» их ждал неприятный сюрприз: толпа престарелых
леди в черных одеяниях и поддельных жемчугах. Дамы попроще суетились вок
руг с плетеными корзинами, абажурами и всякими безделушками. Одна из них
бросилась к Софии и Майлзу:
Ц Боюсь, вы немного рановато Ц экспозиция откроется только в три, докла
дчица еще не прибыла.
Они увидели плакат, объявляющий, что местное отделение Клуба домохозяек
устраивает свою ежегодную выставку. Делать было нечего, как только вежли
во извиниться и вернуться на Карлтон-сквер.
Ц Это уж слишком! Ц проворчал Майлз, свирепо оглядываясь на портик «Джо
рджа». Ц Они не имеют права устраивать свои выставки в общественных мес
тах! Приличным людям из-за этого посидеть негде!
Ц По-моему, нам просто не повезло, Ц заметила София.
Ц Это я виноват Ц нужно было все продумать заранее. Не могу же я повести
вас в Охотничий клуб!
Ц Нет, мы столкнемся там с Диком Норрисом.
Ц От меня одни неприятности, Ц вконец расстроился Майлз. Ц Вы, наверно
е, уже сыты мною по горло. А я-то думал, все будет замечательно…
Ц О, Майлз, прекратите! Ц София взяла его под руку, желая утешить, и почув
ствовала, как он дрожит. От холода или от ее прикосновения?
На несколько минут они застыли молча и неподвижно, глядя друг другу в гла
за. Холодный восточный ветер, завывавший в сквере, продувал улицу наскво
зь и в конце концов вытолкнул их на бульвар, заполненный людьми. Майлза и С
офию постоянно то разъединяли парни в кожаных пальто, то толкали женщины
с детскими колясками. Они остановились у магазина, в витрине которого бы
ли выставлены пять телевизоров, настроенных на один футбольный матч. Бое
вой дух Софии упал до предела пораженчества. Что может быть глупее, чем ст
оять на холоде и смотреть футбол?
Ц Идемте, Ц решительно сказала она и направилась к чайному магазинчик
у.
Местечко оказалось почти пустым в этот час. Они проскользили подносами п
о узкой дорожке вдоль прилавка, расплатились, затем отошли с двумя чашка
ми крепкого чая к столику в самом дальнем углу. Майлз вытащил сигарету и н
ервно закурил.
Ц Наверное, вы думаете, будто я полное ничтожество и веду себя как… как о
хотник за чужими женами. Это совсем не так, София. Все, что меня заботит, Ц
это ваше счастье, и я очень страдаю оттого, что не в силах вам помочь. Я не мо
гу просить вас уехать со мной, потому что, если вы согласитесь, я сразу же п
отеряю работу. Ленчерды едва ли продолжат иметь со мной дело да еще пустя
т в ход свои связи, чтобы помешать мне получить финансовую поддержку из д
ругих фондов. Ц Майлз сделал паузу, чтобы глотнуть чаю, и София хотела чт
о-то сказать, но он остановил ее: Ц Нет, подождите, дайте мне договорить. Ес
ть кое-что еще. Я точно так же связан, как и вы. У вас есть Пирс, у меня Ц Рэйм
онда. Я не смогу забрать дочь у родственников ее матери, если у меня не буд
ет достаточно денег… И вряд ли Джо позволит мне видеться с ней после семе
йного скандала. Возможно, тогда я совсем потеряю Рэймонду, а я не могу этог
о допустить.
Ц Майлз, конечно, не можете! У нас обоих есть обязательства, вам незачем и
скать оправда… Ц София осеклась, наткнувшись на мрачный, немигающий взг
ляд.
Майлз внезапно подался вперед, схватил ее руку и так крепко сжал, что коль
ца врезались ей в пальцы.
Ц Почему мы не встретились три года назад? Ц прошептал он. Ц София, неуж
ели теперь мне не на что надеяться?
Ц Не знаю! Ц вырвалось у нее. Ц Это правда, я совсем не понимаю, что со мно
й происходит.
Ц Вы станете жалеть потом, чувствовать себя виноватой, да?
Ц Боюсь, что так. Совесть меня замучает. Вопреки всему, что я могла бы сказ
ать или написать вам, я по-прежнему придерживаюсь старомодных взглядов,
на которых была воспитана.
Ц Терпеливая Гризельда, Ц пробормотал он.
Ц Нет, Ц грустно улыбнулась София. Ц Скорее нетерпеливая. Мне очень тя
жело, но и Руфусу не легче.
Ц Все равно, Ц тихо сказал Майлз. Ц Я знаю, вы никогда не будете счастли
вы, если пойдете против своих принципов. И это одно из тех качеств, за кото
рые я вас уважаю.
Ц Неужели? Этим вы отличаетесь от Руфуса. Он даже не задумывается, есть л
и у меня какие-то принципы. И никогда не поймет, что некоторые вещи, в котор
ых он меня обвиняет, на самом деле более чужды мне, чем ему… Впрочем, это пу
стой разговор Ц вы ведь улетаете в понедельник в Африку. Мы просто будем
продолжать писать друг другу…
Ц Конечно. Но не любовные письма. Зачем укреплять чувства, которые никуд
а не приведут?
Ц Да. Вы приедете в отпуск этим летом?
Ц Вряд ли.
София поняла: Майлз только что принял решение держаться подальше от Англ
ии и от нее. Наверное, так будет лучше для них обоих. Слезы затуманили ей гл
аза.
Ц Пойду возьму еще чаю, Ц вздохнул Майлз. Ц Хороший здесь чай, да? И никт
о нас не слышит. А мне еще нужно многое вам сказать.
Через час София сидела в автобусе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики