ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тебе даже в кошмарном сне не придет в голову пойти побриться электробритвой.
— В том случае, если тебе неизвестно, что старая дама, живущая напротив в том же коридоре, глухая, как пень, а в третьей квартире на этаже никого нет.
— Ты хочешь мне сказать, что во всем доме никто не слышал эти выстрелы?
— Да нет, их слышали.
— Ну и...?
— Как обычно. В полицию никто не позвонил.
— Но все равно этот убийца должен был знать, что наделал много шуму. Логично было бы, если бы он сразу удрал.
— Однако ты говоришь, что он не удирал.
— Я говорю, что он отправился бриться.
— Ну, и что же ты обо всем этом думаешь?
— Что ты имеешь дело с каким-то психом,— сказал Гроссман.
Глория Лейден жила в многоэтажном доме в центре города на берегу Ривер-Дикс. В вестибюле был швейцар, который остановил Кареллу и Клинга, предварительно позвонил наверх миссис Лейден и доложил, кто пришел ее навестить. Она без колебаний сказала ему, чтобы он пропустил их, и они поднялись в лифте на семнадцатый этаж в сопровождении мальчика-лифтера, который без устали фальшиво насвистывал "Я свободен".
Из квартиры открывался вид на реку — из широкой раздвижной застекленной двери, ведущей на маленькую террасу. Мебель была в стиле модерн, стены белые, ковры бежевые. Всюду чисто, во всем абсолютный порядок. Четыре кошки, с которыми миссис Лейден разделяла квартиру, казалось, подобраны под окраску, чтобы их шубки гармонировали с цветовой гаммой комнаты. Когда детективы задавали вопросы миссис Лейден, кошки друг за дружкой с подозрительным видом прошмыгивали в гостиную, останавливались, чтобы обнюхать манжеты Клинга и башмаки Карсллы, словно сами были детективами, изучали сомнительные вещественные доказательства и тут же исчезали. Они уже начали действовать на нервы Клингу. Ему пришла в голову мысль, что кошки, возможно, учуяли духи Энн Гилрой.
— Мы хотим спросить вас всего лишь о кое-каких мелочах, миссис Лейден,— сказал Карслла.
— Пожалуйста,— сказала миссис Лейден и кивнула. Было одиннадцать часов утра. На ней был стянутый пояском халат, а под ним, очевидно, еще и корсет. Ее волосы не пахли так резко лавандой, как в тот день, когда она пришла в морг для опознания. Она присела на краешек кресла с коричневой обивкой и наклонилась вперед. Она сидела, повернувшись спиной к застекленной двери.
— Прежде всего я хочу спросить вас, слышали ли вы когда-нибудь, чтобы ваш сын или ваша сноха говорили о мужчине по имени Уолтер Дамаскус?
— Уолтер ... как?
— Дамаскус.
— Нет. Никогда.
— Они не говорили ни о каком Уолтере?
— Нет. Никого из их друзей не звали Уолтер.
— Вы знали многих из их друзей?
— Несколько.
— И ваш сын никогда не упоминал?..
— Нет.
— И ваша сноха?
— Со снохой я разговаривала лишь изредка,- сказала миссис Лейден.
— Должны ли мы понимать...
— У нас никогда не было доверительных разговоров.
— Но вы ведь разговаривали друг с другом, верно?
— Да, разговаривали.
— Вы были в плохих отношениях, миссис Лейден?
— Вовсе нет. Мы всегда ладили, по крайней мере, я так думаю. Вас интересует любила ли я ее?
— Вы любили ее?
— Нет, не любила.
— Понятно.
— Уверяю вас, молодые люди, что с дробовиком я обращаться не умею.
— Но ведь никто не утверждает...
— Вместе с ней убили моего сына, об этом вы забываете?
— А с ним вы были в хороших отношениях, миссис Лейден?
— В превосходных.
— А ваша сноха — нет?
— Нет. У них не заладилось с самого начала.
— А когда это было?
— Он привез ее домой из одной командировки. Семь или восемь лет назад.
— Откуда она была родом?
— Из Алабамы. Он привез домой южанку. Вам надо было бы ее видеть. Это было летом, она вошла сюда, именно в эту комнату, на ней было полосатое желтое платье, точно такое же, как на Скарлетт О'Хара из . "Унесенных ветром". Таким было мое первое впечатление
о ней.
— Какая у нее была девичья фамилия?
— Роза Хилари Бордсн. Там, на юге, используют все три имени, сами знаете. Она постоянно рассказывала мне о всех своих племянниках и племянницах, и у всех были три имени — Элис Мэри Бордсн, Дэвид Грэхам Борден, Гораций Фрэнк Бордсн — ну, точь-в-точь, как Скарлетт О'Хара, вам бы стоило ее послушать. Сама она была в семье единственным ребенком, но у нес были тысячи двоюродных братьев и сестер. Там, на юге, в деревнях ими просто кишмя кишело, и сами они тоже деревенские, из тех, что набивают себе желудок кукурузными хлопьями и фасолью. Я сразу сказала сыну, что она мне не нравится. Но... что он мог поделать? Он сказал мне, что любит ее. Скорее всего она обвела его вокруг пальца, когда он был там у них на юге в служебной поездке и чувствовал себя одиноким. Все мужчины одинаковые.
Карелла взглянула на Клинга. Ни. один из них ничего не сказал. Миссис Лейден кивнула, словно в знак согласия со своей собственной философией, и потом сказала: — Мой сын был очень красивый парень, он мог иметь любую девушку, какую захотел. Когда он уезжал в служебные поездки, телефон звонил каждые десять минут и всякий раз какая-нибудь новая девушка спрашивала, когда Эндрю вернется. Ну а потом он привел домой Розу Хилари Борден в полосатом желтом платье.
— Он жил здесь, с вами, до того как женился? — спросил Клинг.
— Да, естественно. Муж — золотой человек — к сожалению, навсегда покинул меня, когда Эндрю был еще подростком. Надеюсь, вы не думаете, что он был способен бросить свою овдовевшую мать и оставить ее в полном одиночестве?
— Сколько ему было лет, когда он женился? — спросил Карелла.
— Это было восемь лет назад, значит, ему было... тридцать два.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
— В том случае, если тебе неизвестно, что старая дама, живущая напротив в том же коридоре, глухая, как пень, а в третьей квартире на этаже никого нет.
— Ты хочешь мне сказать, что во всем доме никто не слышал эти выстрелы?
— Да нет, их слышали.
— Ну и...?
— Как обычно. В полицию никто не позвонил.
— Но все равно этот убийца должен был знать, что наделал много шуму. Логично было бы, если бы он сразу удрал.
— Однако ты говоришь, что он не удирал.
— Я говорю, что он отправился бриться.
— Ну, и что же ты обо всем этом думаешь?
— Что ты имеешь дело с каким-то психом,— сказал Гроссман.
Глория Лейден жила в многоэтажном доме в центре города на берегу Ривер-Дикс. В вестибюле был швейцар, который остановил Кареллу и Клинга, предварительно позвонил наверх миссис Лейден и доложил, кто пришел ее навестить. Она без колебаний сказала ему, чтобы он пропустил их, и они поднялись в лифте на семнадцатый этаж в сопровождении мальчика-лифтера, который без устали фальшиво насвистывал "Я свободен".
Из квартиры открывался вид на реку — из широкой раздвижной застекленной двери, ведущей на маленькую террасу. Мебель была в стиле модерн, стены белые, ковры бежевые. Всюду чисто, во всем абсолютный порядок. Четыре кошки, с которыми миссис Лейден разделяла квартиру, казалось, подобраны под окраску, чтобы их шубки гармонировали с цветовой гаммой комнаты. Когда детективы задавали вопросы миссис Лейден, кошки друг за дружкой с подозрительным видом прошмыгивали в гостиную, останавливались, чтобы обнюхать манжеты Клинга и башмаки Карсллы, словно сами были детективами, изучали сомнительные вещественные доказательства и тут же исчезали. Они уже начали действовать на нервы Клингу. Ему пришла в голову мысль, что кошки, возможно, учуяли духи Энн Гилрой.
— Мы хотим спросить вас всего лишь о кое-каких мелочах, миссис Лейден,— сказал Карслла.
— Пожалуйста,— сказала миссис Лейден и кивнула. Было одиннадцать часов утра. На ней был стянутый пояском халат, а под ним, очевидно, еще и корсет. Ее волосы не пахли так резко лавандой, как в тот день, когда она пришла в морг для опознания. Она присела на краешек кресла с коричневой обивкой и наклонилась вперед. Она сидела, повернувшись спиной к застекленной двери.
— Прежде всего я хочу спросить вас, слышали ли вы когда-нибудь, чтобы ваш сын или ваша сноха говорили о мужчине по имени Уолтер Дамаскус?
— Уолтер ... как?
— Дамаскус.
— Нет. Никогда.
— Они не говорили ни о каком Уолтере?
— Нет. Никого из их друзей не звали Уолтер.
— Вы знали многих из их друзей?
— Несколько.
— И ваш сын никогда не упоминал?..
— Нет.
— И ваша сноха?
— Со снохой я разговаривала лишь изредка,- сказала миссис Лейден.
— Должны ли мы понимать...
— У нас никогда не было доверительных разговоров.
— Но вы ведь разговаривали друг с другом, верно?
— Да, разговаривали.
— Вы были в плохих отношениях, миссис Лейден?
— Вовсе нет. Мы всегда ладили, по крайней мере, я так думаю. Вас интересует любила ли я ее?
— Вы любили ее?
— Нет, не любила.
— Понятно.
— Уверяю вас, молодые люди, что с дробовиком я обращаться не умею.
— Но ведь никто не утверждает...
— Вместе с ней убили моего сына, об этом вы забываете?
— А с ним вы были в хороших отношениях, миссис Лейден?
— В превосходных.
— А ваша сноха — нет?
— Нет. У них не заладилось с самого начала.
— А когда это было?
— Он привез ее домой из одной командировки. Семь или восемь лет назад.
— Откуда она была родом?
— Из Алабамы. Он привез домой южанку. Вам надо было бы ее видеть. Это было летом, она вошла сюда, именно в эту комнату, на ней было полосатое желтое платье, точно такое же, как на Скарлетт О'Хара из . "Унесенных ветром". Таким было мое первое впечатление
о ней.
— Какая у нее была девичья фамилия?
— Роза Хилари Бордсн. Там, на юге, используют все три имени, сами знаете. Она постоянно рассказывала мне о всех своих племянниках и племянницах, и у всех были три имени — Элис Мэри Бордсн, Дэвид Грэхам Борден, Гораций Фрэнк Бордсн — ну, точь-в-точь, как Скарлетт О'Хара, вам бы стоило ее послушать. Сама она была в семье единственным ребенком, но у нес были тысячи двоюродных братьев и сестер. Там, на юге, в деревнях ими просто кишмя кишело, и сами они тоже деревенские, из тех, что набивают себе желудок кукурузными хлопьями и фасолью. Я сразу сказала сыну, что она мне не нравится. Но... что он мог поделать? Он сказал мне, что любит ее. Скорее всего она обвела его вокруг пальца, когда он был там у них на юге в служебной поездке и чувствовал себя одиноким. Все мужчины одинаковые.
Карелла взглянула на Клинга. Ни. один из них ничего не сказал. Миссис Лейден кивнула, словно в знак согласия со своей собственной философией, и потом сказала: — Мой сын был очень красивый парень, он мог иметь любую девушку, какую захотел. Когда он уезжал в служебные поездки, телефон звонил каждые десять минут и всякий раз какая-нибудь новая девушка спрашивала, когда Эндрю вернется. Ну а потом он привел домой Розу Хилари Борден в полосатом желтом платье.
— Он жил здесь, с вами, до того как женился? — спросил Клинг.
— Да, естественно. Муж — золотой человек — к сожалению, навсегда покинул меня, когда Эндрю был еще подростком. Надеюсь, вы не думаете, что он был способен бросить свою овдовевшую мать и оставить ее в полном одиночестве?
— Сколько ему было лет, когда он женился? — спросил Карелла.
— Это было восемь лет назад, значит, ему было... тридцать два.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49