ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Царевны сели в атриум своего отца против пылающего очага каждая со своим
женихом на отдельную скамью, покрытую цельною бычачьею кожей. Простирая
руки над их головами, царь Сервий, как глава семьи, жрец своего домашнего
очага, прочел молитву, дал им испить воды, каждой чете из одного кубка, и съ
есть по половине разломленной лепешки.
Этим кончилась сокращенная церемония празднества, о котором многие шеп
тались, что оно не походит на обычную римскую свадьбу, а как будто что-то в
роде детской игры, устроенной отцом в шутку, в кружке близких родных и зна
комых.
Ц Эх, что он наделал!.. Ц с недовольною миной шептал Скавр своему зятю пос
ле того, как они оба нехотя поздравили новобрачных. Тоже нехотя поздрави
ли друг друга и отвечали на поздравления родных Арунс и Туллия добрая. Вс
тавши от очага, они обменялись глубоко скорбным взором, который, при их бе
змолвии, был красноречивее всяких словесных объяснений. Арунс и Туллия д
обрая любили друг друга в глубине своих честных, чистых сердец, но не осме
лились ни признаться в этом чувстве, ни тем более, возразить против отцов
ской и царской воли; робость характера парализовала у этих особ всякую п
опытку к самозащите. Они были люди из тех, что не находят счастья на земле,
Ц люди не от мира сего. Редко случается, что такие субъекты долго бьются в
сетях всевозможных житейских бедствий, охватывающих их с первых шагов с
амостоятельного положения среди ближних; в большинстве они гибнут очен
ь скоро, что случилось и с членами семьи царя Сервия.
По окончании общих поздравлений, царь покрыл своих дочерей желтыми вуал
ями, после чего они как ставшие замужними, уже не имели права являться в об
щество с открытой прической в отличие от девиц, и каждую, подняв, поместил
на руки ее мужа. От этого обряда римская свадьба называлась «nuptiae» Ц покры
тие невесты, Ц от «nubere» Ц покрывать, туманить, окутывать, Ц жениться «
uxorem ducere» жену вести, Ц оттого что, окутанная покрывалом (у простонародья, ко
нечно, грубым, толстым), она тогда ничего не видит, не может идти без помощи
ведущего мужа. Покрытую желтой вуалью из египетской тонкой кисеи с золот
ом и врученную ему царем Туллию злую, Арунс медленно, лениво и неловко пон
ес через порог Таламоса (брачной комнаты), задел при этом за орнамент кося
ка двери ее длинным покрывалом, хотел его отцепить, но мимолетно оглянул
ся, услышав, что врученная отцом его брату Туллия добрая громко рыдает, да
в волю прорвавшемуся чувству горя, и Арунс ударил свою невесту ее локтем
об дверную колоду. Туллия злая взвизгнула, глухо пробормотала из-под вуа
ли какое-то нелестное новобрачному, далеко не ласкательное слово, вроде
возгласа: «Косолапый медведь!» или «неуклюжий тюлень!».
Арунс еще сильнее оторопел, растерялся, поспешил захлопнуть за собою две
рь ногою на ходу, после чего некоторым из гостей послышался глухой стук, к
ак будто новобрачный поскользнулся и вместе с женою упал среди комнаты.
Это было не достоверно, а лишь так предположили некоторые из гостей царя.
Ц Клянусь всеми свадебными орехами!.. они там подерутся, Ц шепнул молод
ой родственник царской семьи, чудачливый эксцентрик Брут и, наклонившис
ь к уху своего друга Спурия, продекламировал ему экспромт.
Никогда тебя не сгубит
Столь ехидно враг,
Как случайно приголубит
Любящий дурак!..
Спурий ничего не ответил, ибо молчание считалось достаточно ясным знако
м согласия, лишь кивнул головою с ему одному известною, затаенною мыслью.
Ц Дурное предзнаменование! Ц шепнул Скавр своему зятю Турну.
Тот вздохнул молча таким тоном, как будто желал передать невысказанную и
м мысль.
Ц Чего же хорошего можно ожидать на таких основаниях?!
Обряд покрытия Туллии доброй прошел без инцидентов, почти незаметно, сре
ди общего внимания, обращенного на первую отправленную чету.
Молодцеватый Люций, не придавая значения рыданиям Туллии, как обыкновен
ному девичьему плачу невесты, крепко обхватил ее сильными руками, прижав
лицом к своей груди, так что уносимая, как и требовал обычай, ничего не мог
ла видеть, и скорым шагом скрылся с нею в назначенную для них комнату, отку
да после закрытия им двери никто не услышал никакого звука.
Ц Это хорошо! Ц воскликнул фламин Руф, восхищаясь ловкостью любимого и
м Люция, и принялся шептать наставления своему внуку, чтобы тот старался
приобрести дружбу этого царевича, Ц Арунс мямля, разиня; из такого челов
ека никогда ничего удачного не выходит; не сближайся с ним!.. Люций во всех
отношениях иной человек; старайся держаться к нему ближе.
Ц Но он любит, дедушка, не меня, а Марка Вулкация, Ц возразил Виргиний, не
слушая наставлений фламина, думая совсем о другом.
Ц Любит Вулкация... Вулкация нельзя не любить; был бы ты таким внимательн
ым, услужливым...
Ц Я не умею.
Ц То-то, не умею!.. Люций Тарквиний проложит широкую дорогу себе, проложит
и друзьям... Вулкаций знает с кем выгодно быть в приятельстве...
Ц Да я тоже Арунса не люблю.
Ц Не любишь Арунса, не угождаешь и Люцию... ты с кем подружился? Ц с Арпино
м, с холопом!.. впрочем, этого я тебе не запрещаю, Ц фламин злорадно покосил
ся на пирующего Скавра, Ц с сыном великого Понтифекса ты можешь сближат
ься до какой хочешь степени, но из царевичей угождай Люцию.
Фламин не только не запрещал, но даже поощрял дружбу Виргиния с Арпином, ч
тобы иметь в нем шпиона; этот внук бессознательно, по простодушию, служил
ему более удобным орудием, нежели хитрый Вулкаций, которого в семье Скав
ра и Турна остерегались, не терпели, почти не принимали в доме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27