ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мне захотелось
узнать этих людей поближе, потому что ты так много и так занимательно рас
сказывал о них, Ц об этой роскошной, праздной жизни в Сибарисе.
Ц Хоть я ее сам-то не помню; маленьким продали меня в неволю: но я много сл
ышал от отца...
Грецин вздохнул, и выражение его лица готовилось измениться из комическ
ого в грустное, но дочь снова рассердила его.
Ц Я осталась также и оттого, что сбросила сандалии, когда прилегла в бесе
дке, а Виргиний появился совсем неожиданно...
Ц И он видел твои босые ноги!..
Ц Нет... но... не могла же я обуваться при нем!..
Грецин вспылил, причем его толстые щеки раздулись в совершенное подобие
физиономии Эола, бога ветров, изо всей силы дующего в корабельный парус, ч
тоб погубить судно Одиссея Хитроумного, как было изображено на одной сте
нной картине господского дома.
Ц Ты дура, Амальтея... вот что... да!.. Ц буркнул он, оттопыривая губы, Ц кажд
ый день с тобой творится что-нибудь совсем безобразное: то с тебя свалитс
я пояс или покрывало при народе в пляске, то ужалит тебя оса...
Ц Да ведь это все случилось, отец, уже лет 10 тому назад, когда я была почти м
аленькою.
Ц Все равно... с той поры, что ни день, то казус: одно прольешь, другое расшиб
ешь...
Ц Я разбила кувшин с маслом уж года два назад, а с тех пор...
Ц А с тех пор ты ничуть не стала лучше. Я хочу, чтобы ты помнила твое происх
ождение: мы рабы у римлян совершенно случайно, потому что проклятые дика
ри Ц луканцы разрушили Сибарис, где мои родители были людьми благородны
ми. Мы Ц последние сибариты на земле... помни это: мы последние сибариты.
Ц Но жители, может быть, сойдутся опять туда, отец, возобновят Сибарис, и т
ы уйдешь отсюда, бежишь из рабства.
Ц Эх!.. никогда этого не будет... никогда!.. да если б и случилось, я не пошел бы
... я был рабом... срам!.. мои дети совершенно не годятся для общества, какое я е
два помню в мои детские годы... мне стыдно, что ты часто становишься похожа
на заурядную здешнюю поселянку. Это позор для сибаритов: босые ноги!.. мой
отец был архонтом в Сибарисе.
Ц Не говори так!.. мне больно слушать. Не плачь, отец!.. лучше забыть свободу,
которой не воротишь, и город, которого мы с тобой не можем восстановить, не
жели сокрушаться совершенно бесплодно обо всем этом.
Ц Ты не понимаешь, что такое были сибариты, Амальтея!.. для моего отца трав
ы целую копну в пяти водах вываривали только затем, чтоб вымыть ему ноги!..
да!.. тюфяк ему набивали лепестками фиалок, а подушку Ц пылью тюльпанов Ц
ирис... а мы все на чем спим? а?..
Ц Я отлично сплю на голой лавке, когда на сердце спокойно и набегаюсь в р
аботе за день.
Ц Грубая латинянка!.. невольница!..
Ц Чем, отец?.. я держала себя с Виргинием настолько величаво, что он не забы
лся со мной.
Ц Еще бы он посмел забыться!.. я бы ему показал себя!.. показал бы, что я за че
ловек, хоть и невольник, из благородных сибаритов!..
ГЛАВА XII
Мнимый оруженосец
Подходя к своей усадьбе, Виргиний встретился с едущим верхом из Рима худ
ощавым, долговязым субъектом, который был одет в какой-то странный полув
оенный, дикарский костюм.
Ц Невольник Вераний Вейент? Ц насмешливо спросил он, узнав двоюродног
о брата, окрасившего себе рыжие волосы в черный цвет.
Ц Он самый, Ц еще насмешливее передразнил его тон Вулкаций, пожимая про
тянутую руку.
Ц Дед прислал?
Ц Именно.
Ц Вдобавку ко мне?
Ц Разумеется.
Ц Беготни и для одного меня было нынче немало.
Ц Уверен в том.
Ц Ничего не узнаешь.
Виргиний принялся подробно рассказывать все перипетии своей одиссеи б
езуспешных скитаний по округу, жалуясь на скрытность жителей, отчужденн
ость черни от знати.
Ц Издали слышу, человек 10 болтают именно об этом, о нашей беде, а подойду, з
амолчат... так и Грецин... как ему не знать?.. но предо мною ни слова о том... сыпле
т, как горохом, болтовнёю про другое, а об этом ничего. Так я и не узнал...
Ц Ничего не узнаешь ты, Ц перебил Вулкаций со смехом, Ц а я именно там-т
о, в этом медвежьем логовище, у Турна, все, все разведаю.
Ц Нарвешься на дерзости. Я чуть не бегом убежал от управляющего; этот тол
стяк осмелился потчевать меня вином и сам чуть не напился при мне.
Ц Чудак!.. а ты бы дождался, когда он напьется.
Ц Я боялся, что он полезет брататься, целоваться.
Ц А я именно до этого и довел бы его. Скажу откровенно, я там давно свой чел
овек.
Ц Ты... свой... в усадьбе Турна!.. Ц воскликнул Виргиний вне себя от изумлени
я, Ц да дед убьет тебя за это!..
Ц Дед об этом знает и хихикает себе в бороду.
Ц Да как ты туда пробрался?! обманул Грецина?
Ц И его и его девку.
Вулкаций двусмысленно засвистел, что-то напевая сквозь зубы; Виргиния г
адливо передернуло.
Ц Разве она... она... А... А... Ц запнулся он.
Ц Амальтея, Ц договорил Вулкаций со смехом над его застенчивостью пре
д самым воспоминанием о женщине.
Ц Она с тобой играет?
Ц Я играю с нею... я ее преследую целый год по пятам, куда бы она ни шла.
Ц Вулкаций!.. И она... Она твоя?
Ц Она моя невеста.
Ц Невеста!..
Ц Т. е. не моя, а невольника Верания. Дед поручил мне помогать тебе в развед
ках не из недоверия к твоим стараниям, а именно потому, что сегодня моя сва
дьба.
Ц Сегодня твоя свадьба!.. но твой отец...
Ц Какой ты недогада, Виргиний!.. удивляюсь я тебе!.. для всякого другого это
дело вполне понятное: разумеется, я учиню какую-нибудь катастрофу, котор
ая по самым уважительным причинам заставит отсрочить наш брак. Я уж не в п
ервый раз сожалею о его отсрочке: однажды меня в этот день укусила змея; по
том переехали мне ногу колесом; я чуть не утонул в озере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
узнать этих людей поближе, потому что ты так много и так занимательно рас
сказывал о них, Ц об этой роскошной, праздной жизни в Сибарисе.
Ц Хоть я ее сам-то не помню; маленьким продали меня в неволю: но я много сл
ышал от отца...
Грецин вздохнул, и выражение его лица готовилось измениться из комическ
ого в грустное, но дочь снова рассердила его.
Ц Я осталась также и оттого, что сбросила сандалии, когда прилегла в бесе
дке, а Виргиний появился совсем неожиданно...
Ц И он видел твои босые ноги!..
Ц Нет... но... не могла же я обуваться при нем!..
Грецин вспылил, причем его толстые щеки раздулись в совершенное подобие
физиономии Эола, бога ветров, изо всей силы дующего в корабельный парус, ч
тоб погубить судно Одиссея Хитроумного, как было изображено на одной сте
нной картине господского дома.
Ц Ты дура, Амальтея... вот что... да!.. Ц буркнул он, оттопыривая губы, Ц кажд
ый день с тобой творится что-нибудь совсем безобразное: то с тебя свалитс
я пояс или покрывало при народе в пляске, то ужалит тебя оса...
Ц Да ведь это все случилось, отец, уже лет 10 тому назад, когда я была почти м
аленькою.
Ц Все равно... с той поры, что ни день, то казус: одно прольешь, другое расшиб
ешь...
Ц Я разбила кувшин с маслом уж года два назад, а с тех пор...
Ц А с тех пор ты ничуть не стала лучше. Я хочу, чтобы ты помнила твое происх
ождение: мы рабы у римлян совершенно случайно, потому что проклятые дика
ри Ц луканцы разрушили Сибарис, где мои родители были людьми благородны
ми. Мы Ц последние сибариты на земле... помни это: мы последние сибариты.
Ц Но жители, может быть, сойдутся опять туда, отец, возобновят Сибарис, и т
ы уйдешь отсюда, бежишь из рабства.
Ц Эх!.. никогда этого не будет... никогда!.. да если б и случилось, я не пошел бы
... я был рабом... срам!.. мои дети совершенно не годятся для общества, какое я е
два помню в мои детские годы... мне стыдно, что ты часто становишься похожа
на заурядную здешнюю поселянку. Это позор для сибаритов: босые ноги!.. мой
отец был архонтом в Сибарисе.
Ц Не говори так!.. мне больно слушать. Не плачь, отец!.. лучше забыть свободу,
которой не воротишь, и город, которого мы с тобой не можем восстановить, не
жели сокрушаться совершенно бесплодно обо всем этом.
Ц Ты не понимаешь, что такое были сибариты, Амальтея!.. для моего отца трав
ы целую копну в пяти водах вываривали только затем, чтоб вымыть ему ноги!..
да!.. тюфяк ему набивали лепестками фиалок, а подушку Ц пылью тюльпанов Ц
ирис... а мы все на чем спим? а?..
Ц Я отлично сплю на голой лавке, когда на сердце спокойно и набегаюсь в р
аботе за день.
Ц Грубая латинянка!.. невольница!..
Ц Чем, отец?.. я держала себя с Виргинием настолько величаво, что он не забы
лся со мной.
Ц Еще бы он посмел забыться!.. я бы ему показал себя!.. показал бы, что я за че
ловек, хоть и невольник, из благородных сибаритов!..
ГЛАВА XII
Мнимый оруженосец
Подходя к своей усадьбе, Виргиний встретился с едущим верхом из Рима худ
ощавым, долговязым субъектом, который был одет в какой-то странный полув
оенный, дикарский костюм.
Ц Невольник Вераний Вейент? Ц насмешливо спросил он, узнав двоюродног
о брата, окрасившего себе рыжие волосы в черный цвет.
Ц Он самый, Ц еще насмешливее передразнил его тон Вулкаций, пожимая про
тянутую руку.
Ц Дед прислал?
Ц Именно.
Ц Вдобавку ко мне?
Ц Разумеется.
Ц Беготни и для одного меня было нынче немало.
Ц Уверен в том.
Ц Ничего не узнаешь.
Виргиний принялся подробно рассказывать все перипетии своей одиссеи б
езуспешных скитаний по округу, жалуясь на скрытность жителей, отчужденн
ость черни от знати.
Ц Издали слышу, человек 10 болтают именно об этом, о нашей беде, а подойду, з
амолчат... так и Грецин... как ему не знать?.. но предо мною ни слова о том... сыпле
т, как горохом, болтовнёю про другое, а об этом ничего. Так я и не узнал...
Ц Ничего не узнаешь ты, Ц перебил Вулкаций со смехом, Ц а я именно там-т
о, в этом медвежьем логовище, у Турна, все, все разведаю.
Ц Нарвешься на дерзости. Я чуть не бегом убежал от управляющего; этот тол
стяк осмелился потчевать меня вином и сам чуть не напился при мне.
Ц Чудак!.. а ты бы дождался, когда он напьется.
Ц Я боялся, что он полезет брататься, целоваться.
Ц А я именно до этого и довел бы его. Скажу откровенно, я там давно свой чел
овек.
Ц Ты... свой... в усадьбе Турна!.. Ц воскликнул Виргиний вне себя от изумлени
я, Ц да дед убьет тебя за это!..
Ц Дед об этом знает и хихикает себе в бороду.
Ц Да как ты туда пробрался?! обманул Грецина?
Ц И его и его девку.
Вулкаций двусмысленно засвистел, что-то напевая сквозь зубы; Виргиния г
адливо передернуло.
Ц Разве она... она... А... А... Ц запнулся он.
Ц Амальтея, Ц договорил Вулкаций со смехом над его застенчивостью пре
д самым воспоминанием о женщине.
Ц Она с тобой играет?
Ц Я играю с нею... я ее преследую целый год по пятам, куда бы она ни шла.
Ц Вулкаций!.. И она... Она твоя?
Ц Она моя невеста.
Ц Невеста!..
Ц Т. е. не моя, а невольника Верания. Дед поручил мне помогать тебе в развед
ках не из недоверия к твоим стараниям, а именно потому, что сегодня моя сва
дьба.
Ц Сегодня твоя свадьба!.. но твой отец...
Ц Какой ты недогада, Виргиний!.. удивляюсь я тебе!.. для всякого другого это
дело вполне понятное: разумеется, я учиню какую-нибудь катастрофу, котор
ая по самым уважительным причинам заставит отсрочить наш брак. Я уж не в п
ервый раз сожалею о его отсрочке: однажды меня в этот день укусила змея; по
том переехали мне ногу колесом; я чуть не утонул в озере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27