ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Простоватый, недалекий умом, ее младший брат Ультим покатывался при этом
со смеха, но старший, суровый, задумчивый Прим терпеть не мог, как он его пр
озвал, «египетский систрум» (трещотка), и остерегал отца от сближения с эт
им чужим рабом, напоминая господское запрещение относительно впуска в у
садьбу людей без разбора, указывал и на подмеченные им странности в пове
дении Верания: однажды на деревенском празднике, столкнувшись с торгашо
м из Вейи, он отказался говорить на вейентском наречии, будто бы давши так
ой обет, и держался, слушая говор вейента с другими, точно не понимает.
В беседе за кубком Вераний не столько пьет сам, как старается напоить соб
утыльника, и говорит, очевидно, небывальщину. Прим подметил, что Вераний в
своих вычурных повествованиях явно варьирует все простые рассказы Гре
цина, точно в насмешку подражая ему: если Грецин начинал говорить про Сиб
арис, Ц Вераний обязательно толковал про Вейи: когда тот оплакивал свое
го отца, Ц этот принимался рыдать о своем и т. п., причем, по пословице «у вс
якого Ахиллеса есть своя уязвимая пятка» Ц Прим подметил, что в противо
положность Грецину, сообщавшему одно и то же, Вераний, случалось, разногл
асил даже в таких существенных пунктах речей, как даже факт смерти или об
щественное положение его отца, который был в Вейях то полководцем, то раз
носчиком, то бросился со стены, чтобы в плен не попасть, то убитый римлянам
и на войне со славою погребен в мавзолее, гораздо большем, чем усыпальниц
а Гердониев. То у Верания было пять сестер, тетки, бабушка, то он круглый си
рота, даже отца не помнит.
Сопоставить его разногласия Грецину мешал винный дурман, а Ультиму Ц ег
о юношеская беспечность, смешливость.
Все это теперь, когда настал роковой день свадьбы, вспомнилось Амальтее,
всплыло в ее мыслях яснее, чем когда-либо прежде, и наполнило сердце каким
-то гадким чувством едкой тоски, причина которой для нее еще была не совсе
м ясна.
Ей вспомнилось, что Прим однажды, споря с отцом, говорил, будто один из сос
едних поселян, близкий с царскими рабами, живущими в Риме, уверял его, что
среди них нет никакого Верания-вейента, но Грецин приписал это «высоте п
оложения» его будущего зятя среди прислуги.
Ц Ну, твой Архипп... кого он там, у царя, знает? Ц каких-нибудь водовозов... ра
зве оруженосцы сносятся с такой челядью?!
В другой раз Прим сообщил слышанную им молву, будто Вераний давно находи
тся в рабском брачном сожительстве с дочерью Антилла. Грецин приписал эт
о клевете соседского управляющего, с которым находился в такой же вражде
, как и их господа между собою.
Ц Царский оруженосец... взглянет он на его дочь... как же?!
На все дальнейшие остережения Прима Грецин сердито отзывался:
Ц Ты не желаешь счастья сестре!..
Он не делал предположений, какое счастье мог доставить Амальтее брак с ч
ужим рабом, не имевшим права даже взять жену от ее господ, переменить ее до
лжность или переселиться к ней в семью.
На такие вопросы старшего сына Грецин только самодовольно ухмылялся:
Ц Ну, все-таки царский оруженосец... кто его знает, что он может...
Ц Да ведь нам у наших добрых господ хорошо живется и без Верания!..
Ц Хорошо живется... конечно, лучше, чем многим другим, а все-таки...
И Грецин не стерпел, Ц однажды под хмельком проговорился сыну, что Веран
ий уверил его, будто может спасти от роковой участи стать жертвой, когда н
астанет его очередь, и сколько Прим ни доказывал, что раб в Риме ничем не в
ыше раба в деревне, Ц старик остался при своем.
Ц Вераний обещался доказать мне это прежде на другом человеке, сказал о
н, Ц обреченный на жертвенную смерть будет им спасен в следующий же раз.
Прим сильно сомневался в том, сомневалась и Амальтея; ей повторялись нев
ольно припомнившиеся слова старшего брата:
Ц Вераний лжец, обманщик...
Она пошла одеваться в хорошее платье с тяжелым гнетом на сердце.
ГЛАВА XIV
Помолвка невольницы
В те времена год уже считали в 12 мес. вместо прежних 10-ти, но, тем не менее, вре
мя календарное не совпадало с временем климатическим, Ц с видимым ходо
м солнца.
Февраль, в том году приходившийся, когда следовало быть декабрю, стоял уж
асно холодный. Римская область походила на свою северную соседку Этрури
ю тем, что по ночам в ней выпадал снег, и только в полдень могучее итальянс
кое солнце пригревало поселян настолько, что они не зябли в работе.
Зато вечера доводили их до отчаяния отвратительною погодой с вихрем и мо
крою вьюгой, какая дико разыгралась и к вечеру того дня, когда в усадьбе Ту
рна назначена была свадьба дочери управляющего.
Семья готовила ужин для гостей, которых, иззябших на похоронах и отогрев
шихся на заупокойной тризе, естественно, ожидали не совсем трезвыми.
В просторной комнате, составлявшей «атриум» семьи, с чисто выбеленными б
ез штукатурки каменными стенами, было, на взгляд людей более культурных
стран, довольно голо, бедно, неуютно для обстановки житья, хоть и рабов, вс
е-таки высшей степени службы у богатых вельмож, но тогда и в Риме и в други
х городах, составлявших латинский союз, благородные богачи еще по принци
пу не терпели у себя никакой роскоши, Ц картины, драпри, гирлянды искусст
венных цветов из раскрашенного дерева или металла, вазы с цветами живыми
Ц все подобное, до пристрастия любимое греками, египтянами и др. народам
и, в римской области не допускалось, строго осуждаемое людьми старого за
кала, к числу которых принадлежал и Турн Гердоний.
Грецин, грек родом из Сибариса, римских мнений не держался, но не смел заве
сти у себя что-либо новое, даже самого простого сорта, зная, что господин с
трого накажет за это, а также и потому, что жена его, уроженка этого помест
ья, и дети были по духу истые латины, не терпевшие никакой иноземщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27