ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я решил пообедать пораньше в ресторане гостиницы и упросил официанта бо
льше не засовывать меня между пальмами. В зале, кроме меня, обедали еще три
человека: маленький беспокойный господин и его огромная жена, которая в
есь обед была занята тем, что громко объясняла ему, что он ничтожество из н
ичтожеств, и еще маленькая старушка, которая периодически отрываясь от е
ды, что-то вязала. Большую же часть времени она уделяла наблюдению за огро
мной женой и ее осажденным мужем. Она могла вязать, даже не глядя на свои с
пицы. Я же большую часть времени посвятил разглядыванию того, что вязали
ее постукивающие спицы, но так и не смог определить. Да и кому было дело до
того, что вязала мадам Дефорж на этом смертоносном представлении? Наконе
ц я решил, что съел уже достаточно.
Какой приятной переменой было выйти в вестибюль и постоять там уверенны
м, что я кому-то нужен и кто-то жаждет видеть меня, пусть даже если это всег
о лишь мистер Саммерс. Ровно в восемь появился спешащий Ларри и огляделс
я кругом, словно хорек, назначивший свидание кролику и уверенный, что тот
придет вовремя. Он увидел меня, и услужливая благодарность появилась в е
го глазах.
Ц Вы здесь, Джонни, Ц он слабо потряс мою руку и вялым движением потащил
к выходу, Ц и снова вовремя!
Мы вышли на тротуар, и он с притворным усилием потянул меня к побитому "фор
ду", который выглядел так, будто ему осталось совсем немного, чтобы стать а
нтикварной редкостью и пойти с аукциона дороже новейшей модели, только ч
то вышедшей из ворот Детройтского завода.
Я сел рядом с Ларри, который устроился за рулем с видом непреклонной реши
мости на лице, словно гонщик-профессионал, вытянув руки и крепко обхвати
в руль. Мы ехали со скоростью не выше двадцати пяти миль в час даже на пяти
мильном отрезке загородного шоссе, но я решил, что только потому, что коро
ткие ноги Ларри не могли дальше выжать педаль газа. Нам понадобилось око
ло тридцати минут, чтобы добраться от гостиницы до пункта назначения, ко
торым оказался обычный деревенский дом, расположенный примерно в десят
и милях от города в уютном укромном местечке. Три автомобиля такого же по
трепанного вида, как и наш, уже стояли возле дома.
Ларри выключил мотор, посмотрел на часы и шумно выдохнул:
Ц Нам лучше поспешить, Джонни, Ц уже восемь тридцать.
Ц Ну, Саммерс не умрет, если мы опоздаем на минутку, Ц устало отозвался я.
Ц Нет, нет, Ц он неистово затряс головой, Ц вы просто не знаете, Джонни. М
истер Саммерс считает пунктуальность основой всей жизни!
Ц У него, должно быть, своеобразная половая жизнь, Ц ухмыльнулся я, но Ла
рри уже выскочил из машины.
Я последовал за ним к дому и через скрипящую деревянную веранду и парадн
ую дверь попал в большой квадратный холл, а затем в удивительно приветли
вую комнатку, в которой горел камин. Трое мужчин стояли возле камина. Они с
любопытством посмотрели на нас, когда мы вошли, но не сказали ни слова.
Ц Я пойду доложу мистеру Саммерсу, что все уже здесь, Ц шепнул Ларри и ст
ремительно вышел из комнаты.
Я подошел к группе, стоящей у камина, и закурил сигарету. Никто даже не кив
нул, и молчание становилось все тягостнее, пока внезапное появление Ларр
и не внесло необходимую разрядку.
Ц Джентльмены, Ц маленький мышонок заметно раздулся от собственной в
ажности, Ц не угодно ли сесть? Мистер Саммерс будет через минуту!
Кресла и диван были расставлены так, что одно кресло в центре предназнач
алось, видимо, для самого Саммерса, оставшиеся два были свободными, я оказ
ался менее проворным, и мне пришлось занять место на диване рядом с крупн
ым парнем примерно такого же роста, как я, но фунтов на тридцать тяжелее. Е
го жесткие волосы отсвечивали серым металлическим блеском, у него было о
бветренное, загорелое лицо и бдительный настороженный взгляд серых гла
з. Он был похож на моряка, но потом я вспомнил, что знал одного сутенера, кот
орый был тоже похож на моряка, хотя я не встречал ни одного моряка, который
был бы похож на сутенера. Скосив глаза, он наблюдал за мной некоторое врем
я, потом неожиданно заговорил мягким голосом:
Ц Как вы считаете, кто дурак Ц тот, кто все это организовал, или мы, что сю
да приехали?
Ц Спроси, дружище, попозже, когда он выскажется, Ц ответил я, улыбнувшис
ь. Ц Пока я не видел в этом городишке ничего стоящего потраченных на доро
гу денег.
Ц Я здесь уже три дня, Ц проворчал он. Ц Они свертывают все тротуары пос
ле девяти вечера и, я думаю, прячут всех женщин от семнадцати до тридцати п
яти где-то на дне глубокого колодца. Я не видел еще ни одной!
Он замолчал, услышав быстрые шаги, приближающиеся к гостиной. Спустя мгн
овение высокий худой человек появился в дверном проеме и остановился та
м, тепло улыбаясь нам.
Ц Добрый вечер, джентльмены! Ц его голос был отрывистым, но приятным. Ц
Ларри, принеси, пожалуйста, чего-нибудь выпить нашим гостям.
Ц Слушаюсь, сэр! Ц маленький мышонок продефилировал между нами, получи
в заказы на три бурбона в один скотч.
Ц Сделай два скотча, Ц произнес высокий худой человек добродушно, когд
а Ларри проносился милю него, словно маленький ураган. Затем он осмотрел
собравшуюся компанию спокойным неторопливым взглядом, как будто он был
капитаном и знал это, а мы были командой, и это он тоже знал.
Ц Меня зовут Макс Саммерс, джентльмены, Ц объяснил он, затем подошел к к
реслу, оставленному свободным для него, и легко сел, аккуратно положив св
ой чемоданчик на колени.
Ему было, наверное, лет сорок, не больше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37