ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
50
Картер Браун: «Осенний к
ошмар»
Картер Браун
Осенний кошмар
Дэнни Бойд Ц 14
«Картер Браун. Коварный выстрел. Романы»
: Ада, Россич; Минск; 1993
ISBN 5-7794-0123-3
Оригинал: Carter Brown, The Silken Nightmare
Перевод: А. Градабоев
Аннотация
Разыгрывая роль наемного убий
цы, Дэнни Бойд оказывается внутри жестокой банды, готовящей ограбление в
ека. Время "ч" близится, и, казалось бы, остановить массовое убийство нет ни
какой возможности...
Картер Браун
Осенний кошмар (Шелковый кошмар)
Глава 1
Осень в Нью-Йорке Ц хорошая пора, особенно вы ее цените, если летом вам не
удалось вырваться в Майами и вы разрывались между кондиционером и холод
ильником, заряженным баночным пивом. Вы радуетесь воздуху, уже не напоми
нающему дыхание электрической печи. Вы радуетесь даже дождю...
Близился к вечеру один из тех чудных осенних деньков, когда так приятно п
обродить по парку, разгребая ногами опавшие листья и наблюдая за ошалелы
ми белками, спешно пополняющими свои зимние кладовые. Под острым углом и
з окна моей квартиры открывался вид на Центральный парк. Оголенные ветви
величественных деревьев уже не могли скрыть его ярко освещенной панора
мы. Мягкий, умиротворяющий пейзаж осеннего парка, казалось, должен был бы
способствовать хорошему настроению... Тем более, что последнее время все
складывалось у меня нормально. Деятельность моя, может быть, и не во всем с
овпадающая с дозволенной лицензией частного детектива, выданной некое
му Дэнни Бойду, позволяла все же два последних месяца жить на собственны
е доходы. Мой роман со стройной блондинкой, захватывающий и страстный, за
кончился благополучно для нас обоих несколько дней назад. Она начала уже
становиться обузой, когда ей пришла в голову счастливая мысль уехать в м
аленький городок своего детства на Аляске и выйти там замуж за своего да
внего дружка. Это случилось вскоре после того, как он получил в наследств
о один из самых богатых приисков в том районе. Но почему же какая-то гореч
ь ощущалась во рту и чувствовал я себя не лучше, чем полупустая банка пива
, оставленная и забытая на крыльце?
Ответ на этот вопрос мог быть только один: меня беспокоили мысли о Фрэн Дж
ордан, моем личном секретаре и давней приятельнице. Ее рыжую головку, зел
еные глаза и фигуру, воплощающую эротический сон, я не видел уже пять дней
и очень скучал по ней. Фрэн не появилась в понедельник, но это меня не встр
евожило. Я решил, что после весело проведенных с каким-нибудь приезжим те
хасским нефтедобытчиком выходных ее мучает похмелье. Во вторник я звони
л ей несколько раз, но телефон не отвечал. На следующий день я пошел к ней д
омой и уговорил управляющего открыть ее квартиру. Здесь ничто не указыва
ло на то, что произошло нечто необычное или ее куда-то срочно вызвали, Ц т
ак, обычный беспорядок. Сегодня среда, и я начал уже по-настоящему тревожи
ться об этой рыжеволосой зеленоглазой дамочке, хотя это было совсем не в
моем характере.
Телефон требовательно зазвонил, и я отошел от окна, чтобы взять трубку.
Ц Мистер Бойд? Ц спросил тихий женский голос, похожий на слабый шелест
шелка.
Ц Да, Ц ответил я. Ц Кто это?
Ц Это неважно, Ц проговорила она. Ц Ждите.
Через несколько секунд я услышал знакомое:
Ц Дэнни, это ты?
Ц Фрэн Джордан! Ц проскрежетал я. Ц Где, черт возьми, ты пропадаешь все
эти дни? Ты думаешь, я плачу тебе деньги, чтобы ты кутила целую неделю, когд
а...
Ц Дэнни, Ц ее голос звучал тускло и безжизненно. Ц Они велели сказать т
ебе, что будут держать меня здесь, пока ты не приедешь.
Ц Что? Ц беспомощно выдавил я. Ц Кто? Где?
Ц Не суетитесь, мистер Бойд. Ц Голос, который говорил со мной вначале, по
явился снова. Ц Слушайте внимательно. Если вы хотите снова увидеть мисс
Джордан живой и невредимой, то выполняйте все, что я вам скажу.
Ц В чем дело, черт возьми?
Ц Довольно об этом, Ц спокойно сказала она. Ц В ближайшие полчаса к вам
приедут два человека. Вы должны следовать их указаниям и не задавать лиш
них вопросов. Ясно?
Ц Если вы похитили Джордан и надеетесь получить у меня выкуп, то вы сошли
с ума, Ц прорычал я. Ц Тысяча долларов Ц это все, что я могу раздобыть се
йчас.
Ц Не суетитесь, Ц холодно произнесла она. Ц Следуйте указаниям, и, дума
ю, вас не нужно предупреждать, что если попытаетесь связаться с полицией
или как-то помешать моим людям, то лишитесь всяких шансов когда-либо увид
еть мисс Джордан.
Ц Кто вы? Ц закричал я. Ц Если это глупая шутка, то... Ц но она уже повесил
а трубку.
Мне не понадобилось много времени, чтобы понять, что у меня нет выбора. Есл
и все это организовано с целью розыгрыша, то я должен пойти на поводу у них
и, когда все будут валиться со смеху, хорошенько врезать кому-нибудь, даж
е если это будет сама Фрэн. Если же это не розыгрыш, то Фрэн необходимо спа
сать.
Через пятнадцать минут, тянувшихся невыносимо долго, раздался звонок, и
я открыл входную дверь. Вошли двое, как и обещал шелковый голос, только он
не предупредил об их поразительном сходстве с самыми примитивными суще
ствами, какие только могут населять илистое дно Ист-ривер. Оба рослые, мус
кулистые, причем не примечательные, они говорили односложно, как живые п
ародии на головорезов, часто мелькающих на телевизионных экранах.
Они удостоверились, что я и есть Дэнни Бойд, и обыскали меня со знанием дел
а. Убедившись, что я не прячу никакого оружия, они вывели меня за угол дома
к ожидавшему нас черному "седану".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
50
Картер Браун: «Осенний к
ошмар»
Картер Браун
Осенний кошмар
Дэнни Бойд Ц 14
«Картер Браун. Коварный выстрел. Романы»
: Ада, Россич; Минск; 1993
ISBN 5-7794-0123-3
Оригинал: Carter Brown, The Silken Nightmare
Перевод: А. Градабоев
Аннотация
Разыгрывая роль наемного убий
цы, Дэнни Бойд оказывается внутри жестокой банды, готовящей ограбление в
ека. Время "ч" близится, и, казалось бы, остановить массовое убийство нет ни
какой возможности...
Картер Браун
Осенний кошмар (Шелковый кошмар)
Глава 1
Осень в Нью-Йорке Ц хорошая пора, особенно вы ее цените, если летом вам не
удалось вырваться в Майами и вы разрывались между кондиционером и холод
ильником, заряженным баночным пивом. Вы радуетесь воздуху, уже не напоми
нающему дыхание электрической печи. Вы радуетесь даже дождю...
Близился к вечеру один из тех чудных осенних деньков, когда так приятно п
обродить по парку, разгребая ногами опавшие листья и наблюдая за ошалелы
ми белками, спешно пополняющими свои зимние кладовые. Под острым углом и
з окна моей квартиры открывался вид на Центральный парк. Оголенные ветви
величественных деревьев уже не могли скрыть его ярко освещенной панора
мы. Мягкий, умиротворяющий пейзаж осеннего парка, казалось, должен был бы
способствовать хорошему настроению... Тем более, что последнее время все
складывалось у меня нормально. Деятельность моя, может быть, и не во всем с
овпадающая с дозволенной лицензией частного детектива, выданной некое
му Дэнни Бойду, позволяла все же два последних месяца жить на собственны
е доходы. Мой роман со стройной блондинкой, захватывающий и страстный, за
кончился благополучно для нас обоих несколько дней назад. Она начала уже
становиться обузой, когда ей пришла в голову счастливая мысль уехать в м
аленький городок своего детства на Аляске и выйти там замуж за своего да
внего дружка. Это случилось вскоре после того, как он получил в наследств
о один из самых богатых приисков в том районе. Но почему же какая-то гореч
ь ощущалась во рту и чувствовал я себя не лучше, чем полупустая банка пива
, оставленная и забытая на крыльце?
Ответ на этот вопрос мог быть только один: меня беспокоили мысли о Фрэн Дж
ордан, моем личном секретаре и давней приятельнице. Ее рыжую головку, зел
еные глаза и фигуру, воплощающую эротический сон, я не видел уже пять дней
и очень скучал по ней. Фрэн не появилась в понедельник, но это меня не встр
евожило. Я решил, что после весело проведенных с каким-нибудь приезжим те
хасским нефтедобытчиком выходных ее мучает похмелье. Во вторник я звони
л ей несколько раз, но телефон не отвечал. На следующий день я пошел к ней д
омой и уговорил управляющего открыть ее квартиру. Здесь ничто не указыва
ло на то, что произошло нечто необычное или ее куда-то срочно вызвали, Ц т
ак, обычный беспорядок. Сегодня среда, и я начал уже по-настоящему тревожи
ться об этой рыжеволосой зеленоглазой дамочке, хотя это было совсем не в
моем характере.
Телефон требовательно зазвонил, и я отошел от окна, чтобы взять трубку.
Ц Мистер Бойд? Ц спросил тихий женский голос, похожий на слабый шелест
шелка.
Ц Да, Ц ответил я. Ц Кто это?
Ц Это неважно, Ц проговорила она. Ц Ждите.
Через несколько секунд я услышал знакомое:
Ц Дэнни, это ты?
Ц Фрэн Джордан! Ц проскрежетал я. Ц Где, черт возьми, ты пропадаешь все
эти дни? Ты думаешь, я плачу тебе деньги, чтобы ты кутила целую неделю, когд
а...
Ц Дэнни, Ц ее голос звучал тускло и безжизненно. Ц Они велели сказать т
ебе, что будут держать меня здесь, пока ты не приедешь.
Ц Что? Ц беспомощно выдавил я. Ц Кто? Где?
Ц Не суетитесь, мистер Бойд. Ц Голос, который говорил со мной вначале, по
явился снова. Ц Слушайте внимательно. Если вы хотите снова увидеть мисс
Джордан живой и невредимой, то выполняйте все, что я вам скажу.
Ц В чем дело, черт возьми?
Ц Довольно об этом, Ц спокойно сказала она. Ц В ближайшие полчаса к вам
приедут два человека. Вы должны следовать их указаниям и не задавать лиш
них вопросов. Ясно?
Ц Если вы похитили Джордан и надеетесь получить у меня выкуп, то вы сошли
с ума, Ц прорычал я. Ц Тысяча долларов Ц это все, что я могу раздобыть се
йчас.
Ц Не суетитесь, Ц холодно произнесла она. Ц Следуйте указаниям, и, дума
ю, вас не нужно предупреждать, что если попытаетесь связаться с полицией
или как-то помешать моим людям, то лишитесь всяких шансов когда-либо увид
еть мисс Джордан.
Ц Кто вы? Ц закричал я. Ц Если это глупая шутка, то... Ц но она уже повесил
а трубку.
Мне не понадобилось много времени, чтобы понять, что у меня нет выбора. Есл
и все это организовано с целью розыгрыша, то я должен пойти на поводу у них
и, когда все будут валиться со смеху, хорошенько врезать кому-нибудь, даж
е если это будет сама Фрэн. Если же это не розыгрыш, то Фрэн необходимо спа
сать.
Через пятнадцать минут, тянувшихся невыносимо долго, раздался звонок, и
я открыл входную дверь. Вошли двое, как и обещал шелковый голос, только он
не предупредил об их поразительном сходстве с самыми примитивными суще
ствами, какие только могут населять илистое дно Ист-ривер. Оба рослые, мус
кулистые, причем не примечательные, они говорили односложно, как живые п
ародии на головорезов, часто мелькающих на телевизионных экранах.
Они удостоверились, что я и есть Дэнни Бойд, и обыскали меня со знанием дел
а. Убедившись, что я не прячу никакого оружия, они вывели меня за угол дома
к ожидавшему нас черному "седану".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37