ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У Амброзио появилось тяг
остное предчувствие, что вся эта его скрупулезная работа базируется на л
ожном убеждении. Решил сам и убедил своих подчиненных, что во всех случая
х действовал один и тот же убийца, мститель, что он отличный стрелок, скоре
е всего, ветеран войны, как Капитан, как Прандини или кто-то из их компании.
Не рановато ли он отказался от других версий?
Ч Представь себе, что наш друг или Де Пальма докажут свое алиби, что мы то
гда будем делать?
Надя достала из сумочки зеркальце, провела по лицу пуховкой.
Ч Эти алиби нужно будет еще внимательно проверить.
Ч Жена Прандини живет здесь, неподалеку, Ч сказал Амброзио, Ч я поверн
у налево и припаркуюсь.
На секунду ему показалось, что он вернулся на годы назад, в далекое лето, с
редкими грозами, которым не удавалось смягчить августовскую жару.
Улица Капуччини и окрестности всегда производили на него странное впеч
атление: дома в стиле либерти с декоративными подъездами, тусклый свет н
ад входом, фигуры женщин на рельефах с венками на голове и развевающимис
я волосами, черные кованые калитки Ч все это навевало какую-то болезнен
ную тоску. Когда-то давно, на улице Моцарта, в одном из таких же домов он про
водил свое первое расследование, самое сложное, запечатлевшееся в памят
и на всю жизнь.
Их встретила молодая служанка, проводила в комнату, покрашенную в нежный
розовый цвет, с небольшим диваном, секретером из светлого дерева, кресло
м, напольными часами и лакированным столом, на котором стояли разнокалиб
ерные рюмки и фужеры. Единственная картина Ч портрет маслом в серебрист
ой раме Ч изображала сидящую женщину: одна рука подпирает щеку, другая м
ягко лежит на коленях. Немного меланхоличный взгляд, широкая накидка с в
оротником из белого меха
Ч Это, должно быть, Элеонора Дузе, Ч сказала Тильда Прандини, с улыбкой в
ходя в комнату. Она была в зеленом платье, подчеркивающем высокую грудь. Н
а шее три нитки жемчуга.
Тильде на вид не было еще пятидесяти. Выдавали темно-голубые прожилки по
д глазами и над губами, но она была еще привлекательной, несмотря на разви
вающуюся полноту, пока не излишнюю, но уже заметную.
Амброзио с любопытством посмотрел на портрет.
Ч Это приобретение моего мужа. Он больше разбирается в дичи, чем в картин
ах. Вы здесь по поводу Марко, думаю?
Ч Он вам звонил?
Ч Он мне часто звонит.
Она села в кресло, показав Амброзио на диванчик.
Ч Можете курить, если хотите. Что-нибудь выпьете?
Ч Вам не нравится в деревне?
Ч Имеете в виду, хочется ли мне жить в этом доме около По? Вы знаете, когда
вечерами я слышала звон колоколов, это «дин-дон» в тумане, который подним
ался от реки, или бой часов, мне хотелось раствориться, исчезнуть, убежать
на край света.
Ч А муж ваш, наоборот
Ч Марко Ч человек своеобразный. Боже мой, когда мы познакомились, он был
совсем не такой, по крайней мере мне так казалось. Потом, когда жили вмест
е, стали возникать трения, пока я ему не сказала прямо: переедем в город. Те
бе кажется, я ему сказала, что лучше работать в этой дыре, среди уток и кури
ц? А он Ничего не хочет слушать. Просыпается на заре, читает стихи, покупа
ет флаги и гуляет вдоль реки, вечно в грязных сапогах и в бархатных пиджак
ах. Знаете, кто у него друзья?
Ч Старые сослуживцы.
Ч Где там! Священник, аптекарь, сержант карабинеров. Вы представляете?
Ч С каких пор вы, синьора, живете здесь?
Ч Уже несколько лет.
Ч Ваш муж много ездит, особенно по Ближнему Востоку.
Ч Теперь меньше. А когда-то все время торчал между Эль-Риадом, Амманом и Б
агдадом. А я на реке По, среди свиней и кроликов.
Ч Дом очень красивый, Ч заметила Надя.
Ч Вам кажется? Ему уже сто лет, может, когда-то он и был красивым, но его нел
ьзя согреть, ночами собачий холод, а потом служанки, которых он подобрал
Если бы вы попробовали то, что они готовили, Ч полента, дичь, бифштексы с к
ровью, соусы, от которых можно помереть Ему все это нравится, а мне мне-т
о каково!
Ч Синьора, вы разговаривали с мужем и, конечно, знаете, что мы ведем рассл
едование некоторых событий, происшедших, скажем, с Рождества и немного п
озже.
Ч Вы подозреваете Марко? Она потрогала жемчуг.
Ч Я никого не подозреваю, никого в частности. Просто пытаюсь понять, сопо
ставляя различные факты, как произошли некоторые убийства, связанные со
смертью Этторе Ринальди, друга вашего мужа.
Ч Бедная Анжела. Несчастное существо. При ее меланхолии думаю, мужчина
с ней должен чувствовать себя тоже несчастным.
Ч Этторе, наоборот, несчастным себя не считал.
Ч Он уже был в годах.
Ч Ровесник вашего мужа.
Ч Именно. И вы думаете, что Марко, когда был моложе, вел себя, как сейчас? В м
олодости он был как молния, его никто не мог удержать. Отец даже советова
л мне не выходить за него. Да, да Говорили, что он мошенник, убийца. Да, убий
ца. Он вам рассказывал о войне? Никогда не поднимать вверх руки, если ты не
говнюк, извините. Он всегда так говорил. Мне он жутко нравился, когда был
молодой. Как герой модных боевиков. Другие мужчины рядом с ним казались н
ачиненными теплым тестом. Отец правильно говорил: «Тильда, будь осторожн
а, этот человек слишком стар для тебя и прожил бурную молодость». Бурную, п
онимаете? Бедный папа Конечно, я сделала по-своему, и судьба наказала мен
я за это.
Ч Вы говорили про Анжелу.
Ч Анжела Ч женщина, которая знает свое дело. Но слишком она чувствитель
ная, слишком хрупкая. Не понимаю, как она очаровала такого зануду, как Этто
ре, педанта, который жил только привычками, без никакой фантазии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
остное предчувствие, что вся эта его скрупулезная работа базируется на л
ожном убеждении. Решил сам и убедил своих подчиненных, что во всех случая
х действовал один и тот же убийца, мститель, что он отличный стрелок, скоре
е всего, ветеран войны, как Капитан, как Прандини или кто-то из их компании.
Не рановато ли он отказался от других версий?
Ч Представь себе, что наш друг или Де Пальма докажут свое алиби, что мы то
гда будем делать?
Надя достала из сумочки зеркальце, провела по лицу пуховкой.
Ч Эти алиби нужно будет еще внимательно проверить.
Ч Жена Прандини живет здесь, неподалеку, Ч сказал Амброзио, Ч я поверн
у налево и припаркуюсь.
На секунду ему показалось, что он вернулся на годы назад, в далекое лето, с
редкими грозами, которым не удавалось смягчить августовскую жару.
Улица Капуччини и окрестности всегда производили на него странное впеч
атление: дома в стиле либерти с декоративными подъездами, тусклый свет н
ад входом, фигуры женщин на рельефах с венками на голове и развевающимис
я волосами, черные кованые калитки Ч все это навевало какую-то болезнен
ную тоску. Когда-то давно, на улице Моцарта, в одном из таких же домов он про
водил свое первое расследование, самое сложное, запечатлевшееся в памят
и на всю жизнь.
Их встретила молодая служанка, проводила в комнату, покрашенную в нежный
розовый цвет, с небольшим диваном, секретером из светлого дерева, кресло
м, напольными часами и лакированным столом, на котором стояли разнокалиб
ерные рюмки и фужеры. Единственная картина Ч портрет маслом в серебрист
ой раме Ч изображала сидящую женщину: одна рука подпирает щеку, другая м
ягко лежит на коленях. Немного меланхоличный взгляд, широкая накидка с в
оротником из белого меха
Ч Это, должно быть, Элеонора Дузе, Ч сказала Тильда Прандини, с улыбкой в
ходя в комнату. Она была в зеленом платье, подчеркивающем высокую грудь. Н
а шее три нитки жемчуга.
Тильде на вид не было еще пятидесяти. Выдавали темно-голубые прожилки по
д глазами и над губами, но она была еще привлекательной, несмотря на разви
вающуюся полноту, пока не излишнюю, но уже заметную.
Амброзио с любопытством посмотрел на портрет.
Ч Это приобретение моего мужа. Он больше разбирается в дичи, чем в картин
ах. Вы здесь по поводу Марко, думаю?
Ч Он вам звонил?
Ч Он мне часто звонит.
Она села в кресло, показав Амброзио на диванчик.
Ч Можете курить, если хотите. Что-нибудь выпьете?
Ч Вам не нравится в деревне?
Ч Имеете в виду, хочется ли мне жить в этом доме около По? Вы знаете, когда
вечерами я слышала звон колоколов, это «дин-дон» в тумане, который подним
ался от реки, или бой часов, мне хотелось раствориться, исчезнуть, убежать
на край света.
Ч А муж ваш, наоборот
Ч Марко Ч человек своеобразный. Боже мой, когда мы познакомились, он был
совсем не такой, по крайней мере мне так казалось. Потом, когда жили вмест
е, стали возникать трения, пока я ему не сказала прямо: переедем в город. Те
бе кажется, я ему сказала, что лучше работать в этой дыре, среди уток и кури
ц? А он Ничего не хочет слушать. Просыпается на заре, читает стихи, покупа
ет флаги и гуляет вдоль реки, вечно в грязных сапогах и в бархатных пиджак
ах. Знаете, кто у него друзья?
Ч Старые сослуживцы.
Ч Где там! Священник, аптекарь, сержант карабинеров. Вы представляете?
Ч С каких пор вы, синьора, живете здесь?
Ч Уже несколько лет.
Ч Ваш муж много ездит, особенно по Ближнему Востоку.
Ч Теперь меньше. А когда-то все время торчал между Эль-Риадом, Амманом и Б
агдадом. А я на реке По, среди свиней и кроликов.
Ч Дом очень красивый, Ч заметила Надя.
Ч Вам кажется? Ему уже сто лет, может, когда-то он и был красивым, но его нел
ьзя согреть, ночами собачий холод, а потом служанки, которых он подобрал
Если бы вы попробовали то, что они готовили, Ч полента, дичь, бифштексы с к
ровью, соусы, от которых можно помереть Ему все это нравится, а мне мне-т
о каково!
Ч Синьора, вы разговаривали с мужем и, конечно, знаете, что мы ведем рассл
едование некоторых событий, происшедших, скажем, с Рождества и немного п
озже.
Ч Вы подозреваете Марко? Она потрогала жемчуг.
Ч Я никого не подозреваю, никого в частности. Просто пытаюсь понять, сопо
ставляя различные факты, как произошли некоторые убийства, связанные со
смертью Этторе Ринальди, друга вашего мужа.
Ч Бедная Анжела. Несчастное существо. При ее меланхолии думаю, мужчина
с ней должен чувствовать себя тоже несчастным.
Ч Этторе, наоборот, несчастным себя не считал.
Ч Он уже был в годах.
Ч Ровесник вашего мужа.
Ч Именно. И вы думаете, что Марко, когда был моложе, вел себя, как сейчас? В м
олодости он был как молния, его никто не мог удержать. Отец даже советова
л мне не выходить за него. Да, да Говорили, что он мошенник, убийца. Да, убий
ца. Он вам рассказывал о войне? Никогда не поднимать вверх руки, если ты не
говнюк, извините. Он всегда так говорил. Мне он жутко нравился, когда был
молодой. Как герой модных боевиков. Другие мужчины рядом с ним казались н
ачиненными теплым тестом. Отец правильно говорил: «Тильда, будь осторожн
а, этот человек слишком стар для тебя и прожил бурную молодость». Бурную, п
онимаете? Бедный папа Конечно, я сделала по-своему, и судьба наказала мен
я за это.
Ч Вы говорили про Анжелу.
Ч Анжела Ч женщина, которая знает свое дело. Но слишком она чувствитель
ная, слишком хрупкая. Не понимаю, как она очаровала такого зануду, как Этто
ре, педанта, который жил только привычками, без никакой фантазии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46