ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я читал в деле, что он был вдовцом.
Ч Уже несколько лет.
Ч Вы знали его жену?
Ч А как же. Невероятная была зануда, постоянно на что-то жаловалась. Мечт
ала жить в провинции, в Павии Ч она родом из Брони, Ч а жить и умереть приш
лось в Милане.
Ч А что представляет из себя Анжела?
Ч Ей еще нет пятидесяти. Думаю, лет сорок семь, сорок восемь. Впрочем, точн
о не знаю. Живет на улице Поджи.
Ч Чем она занимается? Домашняя хозяйка?
Ч Преподает французский в церковной школе.
Ч А друг ваш где жил?
Ч На улице Баццини. Мы все жили в тех краях.
Ч Я тоже, Ч сказал Амброзио, Ч в детстве жил на улице Баццини. Интересно
, не правда ли?
Ч Этторе жил в двухэтажном домике, перед которым растет пальма, знаете? О
н называл это место оазисом улицы Баццини.
Ч Где вы познакомились? Ч спросила Надя, и оба повернулись к ней, потому
что она до сих пор сидела молча.
Впервые за весь этот долгий разговор Капитан прищурил глаза, и тень улыб
ки пробежала по его обычно хмурому лицу.
Ч На борту одного катера. Он курсировал по маршруту Триполи Ч Крит Ч Тр
иполи. Тогда мы впервые шли этим маршрутом, чтобы миновать Сицилийский к
анал, где англичане топили наши корабли один за другим. Этторе был парень
веселый, мы чувствовали себя как в отпуске, стояла жара, был конец июля, мн
огие страдали от морской болезни. Этторе носил при себе, в бумажнике, фото
графию девушки в купальнике, говорил, что обручен, звали ее Леда, и мы стал
и называть его Лебедем, Леда без Лебедя. Никто не думал о том, что случится
потом, месяца через четыре.
Ч Этторе не попал в плен, как вы?
Ч Он вернулся на родину в сорок втором и потом провоевал всю войну, вплот
ь до апреля сорок пятого.
Ч Офицером?
Ч Кто, Этторе? Он мог быть кем угодно, только не офицером. Не смог бы команд
овать даже детьми в младшем классе. У него была только храбрость, он не зна
л чувства страха. Еще в детстве в своей деревне залез на крышу дома и спрыг
нул оттуда с зонтиком, сломав себе ногу. Кстати, его двоюродный брат погиб
в Кении в схватке с носорогом, много лет назад. Это у них семейная черта. Ег
о отец имел медаль за храбрость.
Ч Не знал чувства страха? Как это возможно? Ч недоверчиво переспросила
Надя.
Ч Есть люди, которые боятся перейти дорогу за городом, оглядываются сна
чала направо, потом налево. Другие, наоборот, не думают о том, что может слу
читься. Полагаю, что все дело, Ч Де Пальма поднес указательный палец к ви
ску, Ч в складе мозгов. Я, например, испытывал жуткий страх, когда надвига
лись, гремя гусеницами, танки. Нужно было делать огромное усилие, чтобы ос
таться в окопе, не вскочить, не побежать. Я даже молился.
Ч Как вы думаете, Этторе Ринальди в ту ночь защищался?
Ч Если только на него не напали внезапно, исподтишка.
Ч Он ходил с оружием?
Ч Нет. Он хорошо стрелял, мы даже иногда ходили вместе в тир, но оружия с со
бой не носил.
Ч А вы?
Ч У меня всегда «беретта» в бардачке машины.
Ч Вы заходили к нему домой, на улицу Баццини?
Ч Раз в неделю, по четвергам. Мы играли в карты. Правда, в последнее время к
ак-то потеряли друг друга из виду. А были периоды, когда мы почти не разлуч
ались, как как настоящие братья. Когда я жил с Антонией, Этторе был для ме
ня как громоотвод. Ходили ужинать в ресторанчик на Ламбрате, рядом с вокз
алом, или в тратторию на улице Феста дель Пердоно, в двух шагах от универси
тета. Он приходил в ярость, когда видел всякие надписи на стенах и листовк
и со всевозможными протестами.
Ч А вы?
Ч Меньше, чем он. Я никогда не был таким экспансивным.
Ч Держали злость внутри, в нафталине, Ч прокомментировал Амброзио. Пот
ом он часто спрашивал себя, нарочно произнес эту фразу или она вырвалась
нечаянно?
Капитан вдруг покраснел, он старался изо всех сил сохранить спокойствие.
Ч Вы считаете меня дураком? Знаю, куда клоните, комиссар. Вы меня подозре
ваете. Да, вы думаете, что я брожу ночами по улицам, отправляя в ад мерзавце
в, сделавших город непригодным для жизни, превративших его в дикие джунг
ли.
Ч Уверяю, у меня нет подозрений в отношении вас. По крайней мере в этот мо
мент. В конце концов вы хорошо знаете, я вам говорил и повторяю, что живу ме
жду предположениями и сомнениями. Это не моя вина, Капитан.
Де Пальма расслабил пальцы, сжатые в кулак, и провел рукой по лбу, покрытом
у испариной.
Ч Ну, а после того, как погиб синьор Этторио Ринальди, вы бывали в доме на у
лице Баццини?
Надя задала как раз тот вопрос, который готовил Амброзио. «Молодец»«, Ч п
одумал он.
Ч Нет, ни разу.
Ч Квартира принадлежала ему?
Ч Он купил ее лет двадцать назад.
Ч Наверное, оставил завещание?
Ч Послушайте, почему вы не зададите этот вопрос Анжеле? Она знает про Этт
оре все.
Ч Тогда представьте нас, хотите?
Ч Сегодня вечером?
Ч Позвоните, мы поедем сейчас же.
Ч А нельзя ли отложить до завтра?
Ч У вас дела? Обещаю, мы управимся быстро. Достаточно, если вы побудете пр
и разговоре несколько минут, потом можете уйти. Будет лучше, если синьора
увидит нас вместе с вами.
Ч Вы правы. Анжела еще не в себе. Она видела Этторе в морге. Я сам ее провож
ал.
Ч А как полиция ее нашла?
Ч В чемоданчике у Этторе, в боковом кармане, была рамочка с разбитым стек
лом, а в ней фото Анжелы. На обратной стороне был адрес и имя фотографа.
Ч Он всегда брал фотоснимок с собой в дорогу? Ч спросила Надя.
Ч Он был влюблен в нее.
Капитан сказал это, как будто завидовал старому другу.
Ч Анжела, во всяком случае, заслуживала такой любви. Влюбленные всегда н
емножко смешны. Может, именно поэтому я
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46