ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч И это взаимно! Ч тихо заметил герцог. Он наклонился и губами нашел ее г
убы; его поцелуй был мягок и нежен.
Ч Я уже послал за семейным священником. Если мы обвенчаемся сегодня в по
лдень, ни один человек в этом доме не узнает, что ты стала моей женой, до сов
ершения обряда.
Марсия всплеснула руками.
Ч Мы действительно можем сделать так? Я не вынесу всех этих разговоров
и обсуждений! А папа и графиня наперебой будут говорить, как мудро они пос
тупили, привезя меня сюда.
Ч Мы не скажем ни слова о Сардо до тех пор, пока ты не станешь моей женой. И
я отвечу за все, что мы сделали или не сделали! Я никому не позволю подтрун
ивать над тобой!
Марсия рассмеялась.
Ч Это именно то, что ты делаешь, но мне это нравится! Это именно то, чего я х
очу. О Армон, как как неожиданно все это!
Он поцеловал ее в щеку.
Ч На самом деле здесь нет ничего неожиданного. Еще в тот момент, когда ты
впервые переступила порог этого дома, я понял, что ты не только самая крас
ивая женщина, которую я когда-либо видел, ты Ч ангел, спустившийся с небе
с, чтобы изменить мою жизнь, изменить даже в том случае, если я буду против.
Ч Да, тогда ты был весьма груб и вел себя довольно неприветливо, Ч встав
ила Марсия.
Ч И никогда не буду таким впредь! Он поцеловал ее вновь.
Ч Мне надо сделать некоторые распоряжения. Кроме того, мне не следует на
ходиться здесь в такое время. По крайней мере до тех пор, пока твой пальчик
не украсит мое кольцо.
Ч Я думаю, уже несколько поздно беспокоиться о моей репутации, Ч замети
ла Марсия. Ч Но, пожалуйста, скажи мне, что ты собираешься предпринять в
отношении этих ужасных людей.
Ч Мне показалось, что, когда они начали беспорядочно палить из пистолет
ов, начался обвал. Вполне возможно, они не смогут выйти из пещеры, пока не п
одоспеет помощь.
Марсия вскрикнула.
Ч Ты действительно уверен что это так?
Ч Да, и считаю, что должен поступить по-джентльменски и спасти их до того,
как они умрут с голоду. Но в то же время не могу избавиться от мысли, что, ост
авив их под завалом, я окажу миру неоценимую услугу.
Ч В этом я с тобой согласна. Однако это будет не совсем правильно.
Ч Я знаю. И именно поэтому чуть позже пошлю несколько человек, чтобы выяс
нить, что же все-таки там произошло.
Ч Но ты ведь не пойдешь с ними? Герцог покачал головой.
Ч Нет. Мне кажется, это было бы ошибкой с моей стороны. Кроме того, я хочу в
се время находиться подле тебя. Мой управляющий довольно расторопный ма
лый, он возглавит все работы по их спасению.
Марсия содрогнулась.
Она подумала о том, что как только Сардо окажется на свободе, он начнет гот
овить новое покушение на герцога.
Словно прочитав ее мысли, герцог нежно приподнял ее подбородок и загляну
л в глаза.
Ч Я собираюсь взять тебя в жены, дорогая, и, как только мы поженимся, ты смо
жешь и дальше заботиться обо мне. Возможно, Бог будет к нам милостив и помо
жет пережить это.
Марсия обвила его шею руками.
Ч Я люблю тебя! Я люблю тебя! Ч повторяла она. Ч Как же я смогу потерять
тебя? Он поцеловал ее.
Ч Сегодня наша помолвка, и ничто не должно омрачать нашего счастья. А теп
ерь я покину тебя, моя будущая жена. Когда мое кольцо окажется у тебя на па
льце, я покажу тебе, как много ты для меня значишь.
Он поцеловал ее, и она увидела огонь любви в его глазах.
Марсия вызвала звонком горничную.
Она не хотела видеть графиню и других домашних, поэтому решила позавтрак
ать в постели.
Пробило одиннадцать. Марсия лежала на кровати, думая о том, что уже пора од
еваться. В это время в дверь постучал Жак.
Он принес ей вуаль, в которой, по его словам, венчались все невесты герцого
в Рукских на протяжении последних двух веков, и померанцевый флердоранж
украшенный бриллиантами.
Сначала она изумила свою камеристку восхитительным платьем, отделанны
м белыми бантами и тесьмой.
Именно в нем она была на балу в Букингемском дворце.
Затем опустила на волосы вуаль, закрепленную флердоранжем.
Посмотрела в зеркало и решила, что герцог не будет разочарован своей анг
лийской невестой.
Ч Пожалуйста, не говори никому ни слова до тех пор, пока мы не обвенчаемс
я, Ч попросила она камеристку.
Ч Mais non. m'selle! Как чудесно! Пусть 1е Воn Dieu благословит вас и господина герцога!
Ч Он нас уже благословил, Ч ответила Марсия.
В boudoir вошел герцог. Он был неотразим в вечернем платье Ч традиционном нар
яде французского жениха.
Пиджак украшали многочисленные награды; на ленте, перекинутой через шею
, покоился еще один орден.
Девушка бросилась навстречу ему.
Что-то необычное было в выражении его лица, таким Марсия его никогда не ви
дела.
Она поняла, что это любовь. Любовь, которую она так долго искала и уже отча
ялась найти.
Она подумала о детских комнатах наверху. Какое счастье, что ее дети будут
рождены в любви!
Если по воле Божьей герцог остался жив, значит, им суждено быть вместе до г
робовой доски, Герцог протянул ей букетик белых орхидей.
Затем поцеловал ей руку и вывел из boudoir.
Они спустились по той самой лестнице, по которой поднимались нынешней но
чью, и пошли в церковь.
Священник уже ожидал их.
Алтарь был усыпан лилиями и белыми орхидеями, подобными тем, что составл
яли букет, подаренный ей герцогом.
Конечно, герцог сделал это для нее.
Он хотел сказать языком цветов, что именно ее Ч и никакую другую Ч он жел
ает видеть своей женой. Что она отличается от женщин, производивших на не
го впечатление, но все же в чем-то не устраивавших его.
Служба началась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37