ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Герцог, заметив, как он быстро пересекает поле, улыбнулся.
Жак всегда выполнял его указания с точностью до последней буквы.
Остановив экипаж рядом с домом, он подозвал Пьера, который не отходил от А
квилин.
Ч Подойди сюда и помоги мне перенести все, что я привез, в кухню, Ч сказал
камердинер.
Сгорая от любопытства, Пьер с удовольствием помог ему.
Тем временем герцог зашел в спальню.
Ч Жак вернулся, Ч сообщил он. Ч Так как вы намерены остаться здесь на но
чь, я попросил его привезти какую-нибудь одежду для сна.
Ч Как мило, что вы подумали об этом! Ч восхитилась Марсия. Ч После того
как уехал ваш камердинер, я и вправду задумалась, не снять ли этот костюм д
ля верховой езды, Ч в нем так жарко.
Герцог вышел из спальни, вытащил из экипажа небольшой саквояж и вернулся
с ним в дом.
Марсия уже поднялась с кровати, бережно положив Лизетт на подушки.
Когда вошел герцог, она стояла на полу, склонившись над девочкой.
Увидев эту картину, герцог подумал, что с нее великий Рафаэль мог написат
ь «Мадонну с младенцем».
Ч Вот ваш саквояж, Ч молвил он. Ч Зная Жака, я уверен, ни одна мелочь не за
быта.
Ч Пожалуйста, поблагодарите его от моего имени. Теперь я наконец смогу п
ереодеться во что-нибудь более легкое.
Герцог вышел, прикрыв за собой дверь.
Марсия скинула жакет, открыла саквояж и заметила, что Жак захватил одну и
з ее прелестных ночных рубашек и нижнее белье.
Рубашка была сшита из белого сатина и украшена изящными аппликациями из
голубого вельвета.
Девушка никогда бы и не подумала, что придется носить ее в крестьянском д
оме.
Жак не забыл ее щетку для волос, расческу и маленькое дорожное зеркальце.

Оно было гораздо удобнее, чем крошечное зеркало в деревянной раме, стояв
шее на туалетном столике.
Марсия расчесывала волосы с таким самозабвением, что они стали искритьс
я.
Они окутали ее тело почти до талии.
Девушка нашла в саквояже и пару комнатных туфель без каблуков.
Приятно удивилась, обнаружив там книгу, которую она читала, Ч Жак взял ее
со столика у изголовья кровати.
Это поможет скоротать пару часов, оставшихся до сна.
В дверь постучали.
Марсия подумала, что это Пьер, но, когда она произнесла: «Entrez»
Ч в комнату вошел герцог.
Ч Я думала, вы уехали!
Ч Совсем наоборот, Ч возразил он, Ч и теперь я жду, когда вы сможете оту
жинать со мной.
Ч Отужинать? Ч Марсия с изумлением посмотрела на него.
Ч Я здесь хозяин, и с моей стороны было бы не совсем вежливо оставить вас
в этом доме без какой бы то ни было пищи.
Ч Я надеялась отыскать что-нибудь на кухне.
Ч Думаю, вы не отыскали бы там достаточно еды, Ч продолжал герцог, Ч тог
да как Жак привез некоторые блюда Ч на свой вкус, Ч которые нам еще пред
стоит попробовать.
Марсия рассмеялась.
Ч Я не верю своим ушам! А что скажут в chateau, когда вы не явитесь на ужин?
Ч Я попросил Жака сказать всем, что ужинаю у своих друзей и что вы тоже ок
азались в их доме, так как Аквилин потеряла подкову. Пока кузнец будет зан
ово подковывать вашу лошадь, вы отужинаете с нами.
Ч Как вы можете столько лгать? Ч пожурила его Марсия и тут же расхохота
лась.
Ч Двум смертям не бывать, а одной Ч не миновать. А теперь поспешил в гост
иную. И позвольте вас предупредить: Пьер ест за семерых. Так что если мы не
поторопимся, на столе может ничего не остаться.
Марсию вновь разобрал смех, но, поднявшись, она с беспокойством посмотре
ла на Лизетт.
Ч Мы можем оставить дверь открытой, Ч успокоил ее герцог. Ч Так что есл
и она очнется, мы услышим.
Марсия одарила его улыбкой и первой прошла в гостиную.
Это была совсем маленькая комната, почти лишенная мебели, но тщательно п
рибранная.
Жак накрыл на стол, стоявший посередине.
Стол украшали отделанная тесьмой скатерть и пара серебряных подсвечни
ков, которые он привез из chateau.
Марсия села за стол, и герцог расположился напротив нее.
Первое блюдо уже было выставлено.
Аппетитнейшие кусочки pale de foie gras являли собою фирменное блюдо этой части Дор
дони.
Появилось шампанское. Отпив глоток, девушка произнесла:
Ч Надеюсь, никто в chateau не догадывается, где мы находимся. Представить толь
ко, как они были бы удивлены!
Ч Мы обедаем вдвоем без chaperon , и вы так прекрасно выглядите с распущенными
волосами и в ночной рубашке.
Ч Это negligee , Ч возразила Марсия, Ч вам прекрасно известно, что леди может
надевать его, когда принимает beau у себя в boudoir.
Ч Вы выражаетесь еще более двусмысленно! Ч подколол ее герцог.
Марсия покраснела, поняв, что ведет себя так, будто ужинает с отцом.
Она забыла, что помимо всего прочего герцог Ч молодой человек и она долж
на вести себя не столь фамильярно.
Ч Мне нравится, как вы краснеете, Ч заметил герцог. Ч Это так редко случ
ается с француженками, что я почти отвык от подобного зрелища.
Он не видел в этом ничего удивительного, но женщина, с которой он развлека
лся, Ч маркиза, Ч давно пережила тот возраст, когда смущение вгоняет в к
раску.
Ч Так как мы находимся здесь при весьма компрометирующих обстоятельст
вах, Ч торопливо молвила Марсия, Ч я предлагаю поговорить о лошадях. Мн
е кажется, это Ч наименее опасная тема.
Ч А я, наоборот, хотел бы поговорить о вас, Ч убедительно произнес герцо
г. Ч Вы очень интересно говорили об ощущениях единственного ребенка в с
емье. Пока вы переодевались, я пытался понять, что для меня с самого детств
а значат это chateau и это поместье. Потому мне хотелось бы, чтоб они перешли к м
оему сыну, Ч или сыновьям, Ч которому они будут так же дороги.
Марсия захлопала в ладоши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики