ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так как было довольно тепло, она надела костюм для верховой езды из тонко
го пике, только входившего в моду.
Совершенно излишне было надевать жакет от этого же костюма. Не стала бра
ть с собой и шляпу Ч дома она обычно каталась с непокрытой головой.
Когда она сбежала по лестнице, было без нескольких минут шесть.
Служанки в домашних чепцах уже начали убирать холл.
Они смущенно приседали в реверансе, поскольку не ожидали увидеть кого-н
ибудь из гостей в столь ранний час.
Конечно, остальные гости еще спят.
Марсия вскоре по приезде догадалась, в какой части дома находится конюшн
я, и теперь направилась прямо туда.
Младшие конюхи уже чистили вольеры и разносили по кормушкам воду и зерно
.
Как и следовало ожидать, конюшня была великолепна.
Марсия не смогла побороть соблазн осмотреть вольеры.
Казалось, каждая следующая лошадь лучше предыдущей.
Главный конюх осведомился, на какой лошади она желала бы прокатиться.
Ч Вот на этой!
Ч Это Аквилин, мадемуазель, одна из любимых лошадей господина герцога.
Ч Думаю, он не будет против, если я совершу на ней небольшую прогулку.
Главный конюх был слишком хорошо обучен, чтобы спорить.
Он немедленно оседлал лошадь и вывел ее из загона.
Оказавшись в седле, Марсия подумала, что отцу будет непросто найти лошад
ь, равную Аквилин.
Она без труда отыскала дорогу, спускавшуюся в долину и, выехав на ровный у
часток, пустила лошадь в галоп.
И только когда почувствовала неровное дыхание Аквилин, натянула поводь
я, замедлив бег лошади.
Она не могла оторвать взгляд от величественных скал, возвышающихся по од
ну сторону долины. У их подножия располагались винодельни, между ними пе
тляла живописная река.
Ч Какая прелесть! Ч воскликнула Марсия.
Она еще немного проскакала вперед, после чего, подумав об отце, который бу
дет ждать ее к завтраку, неохотно повернула обратно к chateau.
Затем пустила Аквилин рысью и тут неожиданно заметила, что к ней приближ
ается какой-то всадник.
Подъехав ближе, Марсия, к своему удивлению, узнала в нем герцога.
Первой ее мыслью было, не совершила ли она бестактность.
Может быть, после того, как конюх сказал, что Аквилин Ч любимица герцога,
стоило выбрать другую лошадь?
Теперь ей не оставалось ничего, кроме как подскакать к нему.
При этом ей пришлось признать, что он управляется с лошадью более искусн
о, чем кто-либо из ее знакомых.
Герцог скакал на огромном черном жеребце, и Марсия не смогла подавить во
схищения Ч так красиво он смотрелся на столь великолепном экземпляре.
Сбоку от него возвышались скалы, прямо за его спиной начинался лес, где-то
вдали белели стены chateau.
Оказавшись около Марсии, герцог снял шляпу.
Ч Доброе утро, леди Марсия, Ч произнес он. Ч Я был удивлен, когда мне соо
бщили, что вы похитили мою любимую лошадь.
Ч Я боялась, что вы это скажете. Пожалуйста, простите меня, месье, но я не с
могла устоять перед искушением. И получила столько удовольствия от прог
улки, что ради нее стоит испытать на себе ваш гнев.
На миг черты его лица смягчились, он не ожидал услышать такой ответ.
Ч А вы уверены, что Аквилин не слишком велика для вас?
Ч Вы обижаете меня и тем более моего отца. Меня с пеленок учили ездить на
лошади, и папа пришел бы в ярость, узнав, что одной из ваших лошадей удалос
ь сбросить меня.
Герцог улыбнулся.
Ч Я никогда не посмел бы обидеть вашего отца, которым искренне восхищаю
сь, и могу сказать лишь одно: вы обращаетесь с лошадью именно так, как подо
бает его дочери.
Ч Спасибо, Ч молвила девушка. Ч Я как раз возвращалась в chateau, наверняка п
апа после завтрака захочет прокатиться и, возможно, пожелает, чтобы я соп
ровождала его.
Ч А вам не кажется, что вы почувствуете сильную усталость после долгой у
тренней прогулки?
Марсия уже собиралась бросить в ответ какую-нибудь дерзость, но вдруг по
няла, что герцог просто поддразнивает ее.
Ч Я отвечу на этот вопрос в конце дня. Сейчас же с нетерпением жду момент
а, когда смогу посостязаться с вами в простом забеге или скачках с препят
ствиями.
Ч Возможно, мы встретимся и там, и там.
Ч Я буду считать это обещанием и прослежу, чтобы вы сдержали его.
Их лошади шли бок о бок.
Марсия неожиданно поняла, что ей представилась возможность откровенно
поговорить с герцогом без свидетелей.
Она не сразу решилась затронуть этот вопрос, считая его слишком щекотлив
ым, но, сказав себе, что чем скорее все встанет на свои места, тем будет лучш
е для них обоих, сказала:
Ч Я не ожидала встретить вас этим утром, месье, но раз уж это произошло, не
премину воспользоваться случаем и кое-что сообщить вам.
Герцог поднял брови.
Ч Я внимательно слушаю вас, леди Марсия.
Ч Мне кажется, я должна рассказать вам, что на самом деле ваша тетя, графи
ня, попросила папу взять меня с собой, и, вероятно, вы догадываетесь, с како
й целью.
Даже не глядя на герцога, она поняла, что в этот миг он просто окаменел.
Глаза его гневно сверкали, губы были плотно сжаты.
Его пронзило внезапное желание сказать леди Марсии, чтобы она не совала
нос в его дела.
Но он одернул себя, подумав, что было бы ошибкой отвечать грубостью, и реши
л притвориться неосведомленным.
Ч Боюсь, леди Марсия, я не совсем понимаю, на что вы намекаете.
Ч В таком случае я буду честна с вами, месье. Ваша тетя всячески намекала
моему отцу, что я Ч самая подходящая кандидатура на роль вашей невесты.
У герцога перехватило дыхание.
Он не был готов к столь прямому ответу и совершенно не представлял, как на
него реагировать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37