ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он сел на стул рядом с кроватью, который показался под ним до смешного маленьким.— Я пыталась связаться с Кроссом, — сказала я.— Его нет в конторе, — объяснил полицейский.— Так мне и ответили, — кивнула я. — Но я надеялась, что он мне позвонит.— Кросс занят, — заметил Лэвис. — Он послал меня.— Я собиралась ему сказать, что ухожу из больницы.— Отлично. — Он произнес это так, будто заранее знал, что я скажу. — Я все передам. А меня послали обсудить парочку вещей.— Каких?— Хорошая новость, — радостно объявил он. — Ваш приятель. Терри Уилмотт. Мы начали о нем немного беспокоиться. Но он объявился.— Работал или загудел?— Он ведь немного выпивает?— Иногда.— Я вчера с ним встретился. Он был довольно бледен, но в общем в порядке.— Где он был?— Сказал, что болел. И останавливался в доме приятеля в Уэльсе.— Похоже на Терри. А еще он что-нибудь сказал?— Ему нечем было особенно поделиться.— Что ж, тайна прояснилась. Я ему позвоню.— Так он с вами еще не связался?— Нет.Лэвис смутился. Судя по всему, он был из той категории взрослых, которые краснеют, спрашивая время.— Босс просил меня навести кое-какие справки, — сказал он. — Я звонил в вашу компанию «Джей и Джойнер». Приятные люди.— Готова вам поверить.— Мы пытались установить период времени, когда вы исчезли.— И преуспели?— Полагаю. — Он потянул носом и оглянулся, словно проверяя пути отступления. — Какие у вас планы?— Я же уже сказала: планирую завтра уйти из больницы.— А как насчет работы?— Не думаю, что пока в состоянии. Но через недельку-другую хочу заступить.— Вернетесь на работу? — В вопросе полицейского прозвучало удивление.— А как же иначе? Я должна зарабатывать на жизнь. И дело не только в этом. Я хочу вернуться к нормальной жизни.— Что ж, правильно, — согласился Лэвис.— Извините, — сказала я, — мои личные проблемы вовсе не ваше дело.— Не мое, — буркнул констебль.— И у вас, должно быть, полно всяких проблем.— Порядком.— Признаю, что мало чем сумела вам помочь.— Мы предпринимаем все возможное.— Мне искренне жаль, что я не смогла найти того места, где меня держали. Я совсем не образцовый свидетель. Скажите: есть какие-нибудь результаты? Должны проверить имена других жертв, которые я дала Кроссу. Была надежда, что это может дать ключ к расследованию. Что-нибудь удалось найти? Полагаю, что нет, иначе бы вы сказали. Хотя мне никто ничего не говорит. Это еще одна причина, почему я не хочу оставаться в этой комнате. Здесь я поняла, что значит быть старой и немощной. Все обращаются со мной, будто я немного не в себе. Если заходят, говорят очень медленно и задают самые простые вопросы, словно у меня не все в порядке с головой. И считают, что не следует ничего говорить. Если бы я время от времени не устраивала бучу, обо мне бы преспокойно забыли.Я бормотала и бормотала, а Лэвис ерзал на стуле и выглядел совершенно загнанным и растерянным. Наверное, я была похожа на странных типов, которые бродят по улицам и гундосят себе под нос. А иногда останавливают прохожих и вываливают им свои проблемы.— Ну вот, ничего полезного я вам не сказала, — расстроилась я. — Наговорила много, но все без толку.— Все нормально, — успокоил меня Лэвис и встал. Он хотел уйти как можно быстрее. — Я же говорил, мне всего-то и требовалось проверить парочку вещей.— Извините, что меня понесло, — проговорила я. — Пожалуй, я немного забылась.— Все в порядке, — повторил констебль и, решив не противоречить, шагнул от меня в спасительную дверь. * * * Больница Святого Антония Фонда национального здравоохранения. 28 января 2002 г. Тема: Врачебная конференция. Пациент — Эбигейл Элизабет Девероу, палата 4Е в Баррингтонском крыле, № 923903. Члены консилиума: старший инспектор полиции Гордон Ловелл, Лорен Фолкнер (зав. отделением), профессор Йен Берк (директор медицинской части). Запись вела Сьюзен Бартон (секретарь медицинской части). NB: информация для ограниченного круга. Присутствовали: старший инспектор полиции Ловелл, инспектор Кросс, доктор Бернз, доктор Беддоз, профессор Маллиган. Совещание открыл полицейский инспектор Кросс. Он обрисовал дело и сообщил, как проходит расследование. 22 января мисс Девероу была доставлена каретой «скорой помощи» с Фердинанд-роуд. Будучи допрошенной на следующий день, она заявила, что была похищена и ей угрожали смертью. Следствие тормозится из-за отсутствия независимых свидетельств. Мисс Девероу не в состоянии вспомнить своего похитителя. Ее держали связанной с мешком на голове. Единственно существенное, что осталось в ее памяти, — список имен женщин, которые, по утверждению похитителя, были его предыдущими жертвами. Мисс Девероу удалось бежать из места заточения, но, когда ее привезли в район, в котором нашли, она, к величайшему прискорбию, не узнала места, из которого ей удалось вырваться. Доктор Беддоз спросила, можно ли считать такой побег необычным. Инспектор Кросс ответил, что его опыт в подобных делах ограничен. Далее доктор Беддоз поинтересовалась, есть ли какой-нибудь прогресс в расследовании. Инспектор Кросс признал, что оно все еще находится в начальной стадии. Доктор Бернз доложил о внешних признаках недомоганий мисс Девероу, таких как обезвоженность и истощенность, которые хотя и не опасны, но вызваны некими тяжелыми физическими обстоятельствами. Доктор Беддоз поинтересовалась, имеются ли свидетельства насилия или пытки. Доктор Бернз ответил, что обнаружены синяки на запястьях и шее, что позволяет предположить, что это следствие ограничения свободы. Доктор Бернз отметил, что томографическое исследование не выявило явных мозговых нарушений. Далее свою оценку состояния мисс Девероу дал профессор Маллиган.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91