ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Hа этом запиcки обpываютcя, но не без надежды пpодолжитьcя пpи пеpвой же
необходимоcти или пpи пеpвом yдобном cлyчае.
Ленингpадcкий оpдена Ленина Метpополитен имени Ленина
Санкт-Петеpбypгcкий Метpополитен.
1991-1993 гг. - по cей день.
Спиcок пpиложений, которых, в общем, нет, но они нужны.
1. Таблица глyбин cтанций Санкт-Петеpбypгcкого Метpополитена в ycловных
единицах и в cекyндах движения по эcкалатоpy.
2. Таблица номеpов двеpей, находящихcя ближе вcего к выходy cо cтанции по
cтанциям Санкт-Петеpбypгcкого Метpополитена.
3. Таблица сpедних длин пеpегонов междy cтанциями Санкт-Петеpбypгcкого
Метpополитена в cекyндах.
4. Таблица вpемени откpытия/закpытия cтанций Санкт-Петеpбypгcкого
Метpополитена.
5. Графы уровня радиации по линиям Метрополитена.
6. Трехмерная карта Метрополитена (пассажирских линий).
Очень краткое предисловие автора
Сей курс, строго говоря, не является целиком моим собственным аутентичным
произведением. Я этого совершенно не стесняюсь и не скрываю. Это, в принципе,
естественно, если учесть, что Толкиен не жил и не работал в России, и основные
его архивы находятся за рубежом, и там же ведутся основные работы по освоению
его наследия, и вполне естественно, что они нас в этом обскакали, а для нас
возможность родить что-либо самобытное и аутентичное просто падает до нуля.
Однако и полностью просто переведенным с американского оригинала учебник мой
считать нельзя - это было бы печальной ошибкой. Такие учебники еще непременно
появятся, в самом ближайшем времени, и я не собираюсь заниматься тем, что у
других получится лучше. Сам я назвал бы свое творение - да, собственно, и
назвал - курсом, написанным на основе.
Достоинствами его я считаю то, что он переосмыслен мною для нужд
русскоговорящих учащихся, в нем учтена наша сугубая специфика и освещены
некоторые места, оставшиеся в курсе Нэнси Мартч темными, а также произведены
некоторые дополнения на основе известных мне и не известных им работ.
Его недостатки вы очень скоро найдете сами. Я был бы крайне признателен,
если бы найденные недостатки не стали притчей во языцех и предметом всеобщего
веселья где-то там у вас, а были бы по мере возможности сразу доведены до
меня, дабы следующее издание - а оно непременно будет - было бы уже свободно
от них. Я верю в некий коллективный разум и готов согласиться с тем, что ему
доступно гораздо большее, нежели мне одному.
Не стану обольщать вас по поводу достоверности всего, изложенного тут.
Это, конечно, никакой не учебник, так как, если вдуматься и встать все-таки на
позиции грубого материализма, совершенно справедливо, по моему мнению,
отвергаемого основной массой тех, кого сие писание могло заинтересовать, то
написание такого учебника не представляется возможным. Так что для поклонников
научной истины и реализма назовем мы это все опытом конструирования языка по
некоторым имеющимся у нас данным. С тем и будем это кушать и из этого будем
исходить.
Здесь и далее во всем учебнике мною вводятся следующие условные
обозначения:
Q - Квенья
S - Синдарин
PE - Прото-Эльфийский язык
W - Вестрон
N - Нолдорин
JRRT - Дж.Р.Р.Толкиен
LotR - "The Lord of the Rings" (Ballantine, paperbound)
I - "The Fellowship of the Ring"
II - "The Two Towers"
III - "The Return of the King"
S - "The Silmarillion" (Houghton & Mifflin, hardbound)
UT - "Unfinished Tales" (Houghton & Mifflin, hardbound)
Plotz - Letters from JRRT to Dick Plotz
IE - "An Introduction to Elvish" by Jim Allan (Bran's Head, Somerset)
LR - "The Lost Road" (Houghton & Mifflin, hardbound)
TC - "A Tolkien Compass" by Jared Lodbell (Open Court, LaValle, IL)
R - "The Road Goes Ever On", Poems by JRRT, music by Donald Swann
(Ballantine)
M - "The Monsters and the Critics & Other Essays", "A Secret Vice", "The
Last Ark" (Houghton & Mifflin, hardbound)
К сожалению, цитируется все по английским и американским изданиям,
которые у нас широкого хождения не имеют, и посему воспринимать указания о
цитировании как подтверждение истинности приводящихся сведений придется в
основном на веру, без особой возможности это подтверждение проверить. Если
найдется доброволец-трудолюбийца, который сможет установить соответствия между
указанным выше и имеющимся у нас в широком распоряжении, я буду очень ему
благодарен. Сам же я в работе пользовался всем нам хорошо знакомым материалом:
"Северо-Западным Кирпичом", "Сильмариллионом в Яблочках" от Гиль-Эстель, ее же
работы "Тощим Справочником", а также "Радужными Хранителями с Глазом" и
"Детлитовскими Недоделанными Хранителями". Экземпляр "Unfinished Tales" был
мне любезно предоставлен Кэролем и А.Шельеном, за что им наше сердечное и
безусловное мерси.
Среди тех, кого хотелось бы поблагодарить персонально еще, такие
просвещенные и высокомудрые эльфисты, как Андрей Ленский, Александр Эрлих,
Кирилл Злобин, Александр Кияйкин, Катерина Дж. Тренд, модератор конференции
Su.Tolkien С.Яковлев. Многие остальные останутся лично невспомненными, но
вполне могут записать мою глубокую благодарность на свой счет.
В переводах имен собственных и некоторых других моментов здесь, как и в
других своих переводах Толкиена, я руководствовался своими собственными
соображениями о стиле и языке их. Интересующихся и возмущенных я отсылаю к
предисловию к моему переводу "Незаконченных Сказаний", выход которых в свет
ожидаю где-то в начале лета 1995 года.
Работа над учебником начата мною где-то зимой 1993 года, закончена же
весной 1995. К работе меня сподвигла не только сама интересность задачи, но и,
на мой взгляд, существующая потребность в ней у широких толкиенистических и
толкиенизирующих(ся) масс, а также необходимость единения, о которой я
многократно выступал и буду продолжать выступать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153