ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Монти улыбнулся, глядя на свою неискушенную сестру с насмешливой терпимостью:
– Все браки между влиятельными людьми – сделки, Барбара.
Барбара сдержала язвительный ответ по поводу пресловутой сделки их родителей и снова вернулась к разговору о Мадлен.
– Мне бы хотелось познакомиться с ней. Она кажется мне не такой, как все эти жеманные создания, которых я вынуждена терпеть.
Он усмехнулся, помогая ей сесть в экипаж.
– Полагаю, мы можем устроить это, но придется повозиться. Видишь ли, старик Роберт испытывает неприязнь к нашей семье. Его покойная жена Анна была старшей сестрой отца. Этот мерзавец Квинтин, к несчастью, наш кузен. Тетя Анна и Роберт поженились задолго до твоего рождения. Семья была шокирована, ибо считала Блэкхорна колониальным выскочкой, имеющим к тому же незначительное богатство. Странная вещь, он разбогател, но вот их брак, который все считали любовным союзом, почему-то не удался. Дома эта история замалчивается. Эндрю тоже высказался неопределенно, когда я затронул эту тему, еще будучи в Лондоне.
– Полагаю, Эндрю может выступить посредником между нами и Мадлен.
Почему-то сама мысль о том, что Эндрю Блэкхорн мог жениться на тихой печальной Мадлен, казалась Барбаре просто ужасной, но она ничего не сказала брату о своей антипатии к его другу.
Монти задумался, взяв в руки поводья.
– Он в довольно близких отношениях с кузиной. Я поговорю с ним.
Мадлен сидела в парадной гостиной, держа в руках визитную карточку Карузерсов. В течение нескольких недель со дня разоблачения Квинтина она имела очень мало посетителей и светских приглашений. Все в Саванне просто умирали от любопытства побольше разузнать о скандале. Люди глядели на нее с подозрением, пытаясь обнаружить в ее поведении признаки, указывающие на ее соучастие в шпионаже. Вначале она отказывалась реагировать на это и ездила по городу, ходила на рынок, в магазины и посещала церковь так, словно ничего не произошло, но длительное напряжение начинало изнурять ее.
И вот теперь она получила приглашение от майора Карузерса и его сестры, недавно приехавшей из Англии. Ей нравился остроумный и галантный майор.
Возможно, он и леди Барбара окажутся не такими, как остальные.
Когда Мадлен сидела, размышляя, что ответить, в комнату вошел Роберт. Еще худой и бледный, он все же значительно оправился от последнего приступа лихорадки. Удар от предательства сына привел его в ярость. Мадлен полагала, что ей следовало бы быть благодарной за то, что он приехал в город, чтобы помочь ей перенести скандал. Но она не почувствовала ничего подобного.
Улыбнувшись в его насупленное лицо, она сказала: Мы получили приглашение от майора Карузерса и его сестры, леди Барбары.
– Эндрю рассказал мне. Я запрещаю тебе идти, Мадлен.
– Но почему? – спросила она, сбитая с толку и оскорбленная его повелительной манерой.
– Это очень старая история, но наши семьи не в хороших отношениях.
– Но Эндрю и майор – близкие друзья, – запротестовала она.
– Это дело Эндрю, – холодно ответил он, считая разговор оконченным.
– Боюсь, вам придется назвать мне более вескую причину для отказа.
Роберт оторвался от окна и пронзил ее взглядом своих холодных голубых глаз. Своевольная девчонка слишком дерзка. Тео плохо воспитал ее. Обычно, когда он смотрел на кого-то таким убийственным взглядом, люди тут же приходили в замешательство и опускали глаза, но не Мадлен. Она смело встретилась с его взглядом, ожидая ответа. Он молча выругал Эндрю за то, что ему вздумалось водить знакомство с этим чертовым отродьем Карузерсов.
– Я не буду обсуждать с тобой вопрос такого личного свойства. Поступай как хочешь, но я не потерплю ни Рушкрофта, ни его сестру под моей крышей. Это понятно? – И, не дожидаясь ответа, он выскочил из гостиной.
Этим вечером Мадлен одевалась с большой тщательностью, выбрав желтое муслиновое платье с более темными желто-оранжевыми нижними юбками. Нел, укладывая ее волосы, была в сильном волнении по поводу смерти служанки Фоби.
– Я говорю вам, эту ленивую нахалку следовало оставить в коровнике на плантации.
– Но она ужасно обращалась с несчастными животными, – возразила Мадлен, вспомнив, как Фоби била корову.
– Уж лучше с животными, чем с людьми. Нам приходилось делать всю работу за нее, а она только и знала, что бегать на верфи и трясти там своими юбками перед всяким сбродом. Получила то, что заслужила, вот так.
– Никто, даже Фоби Баршан, не заслуживает такой ужасной смерти, – сказала Мадлен с содроганием.
– Малышка Лотти Барнес должна была работать внизу, пока эта проклятая госпожа Ошлви не всунула свою племянницу. Ну, и что теперь? Эта старая карга не пришлет Лотти.
– Я поговорю с госпожой Ошлви, Нел. Большие руки Нел на секунду замедлили свои проворные движения, и на ее круглом, добром лице появилась озабоченность.
– Я не хочу причинять вам еще больше печали, госпожа. Вы и так пережили уже достаточно.
Мадлен успокаивающе улыбнулась.
– Мне нужно что-то, что отвлекло бы меня от мысли о муже, Нел Возможно, хорошая стычка с госпожой Ошлви будет именно тем. «Это то, что я уже давно собиралась сделать».
Когда Нел закончила колдовать над ее волосами, Мадлен еще раз придирчиво оглядела себя и решила, что шерстяная шапка с яркими, модными перьями будет ей вполне к лицу.
– Если бы только на щеках было хоть немного румянца, – пробормотала она тихо. Последние недели были для нее очень тяжелыми, и она знала, что внешность выдавала это.
Эндрю наблюдал, как Мадлен спускается по лестнице с решительностью в каждом шаге. Он улыбнулся и прикоснулся к ее руке целомудренным поцелуем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики