ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Снова открыв магазин, он заменил использованный патрон на новый.
Затем протянул его Тому.
- Возьми пока себе... Было бы здорово, если бы ты разведал, что здесь
есть поблизости. Только не уходи далеко. Мы должны все время тебя видеть,
или, по крайней мере, слышать. Присмотрись к растительности, может,
замедлишь что-нибудь знакомое по карточкам. Возвращайся не позже, чем
через пятнадцать минут.
- Есть, сэр. - Том шутливо козырнул и двинулся прочь с револьвером в
руке.
Он смотрел, как Том не спеша идет по берегу. Рано или поздно, Авери
был в этом совершенно уверен, у них возникнут проблемы с Томом. Но сейчас
не время думать о возможных или воображаемых проблемах. Тут дай Бог
справиться с теми, что уже есть.
- Смотрите, что я нашла! - воскликнула Мэри.
Роясь в кухонной утвари, она обнаружила сверток с четырьмя ножами в
кожаных ножнах и пару легких топориков. К ножнам прилагались кожаные
пояса.
Осмотрев находку, Авери тут же надел один из них.
- В этом сезоне, - весело сказал он, - в моду входят кинжалы. Их
носят абсолютно все.
- Тебе не кажется, что эта игра в осторожность заходит слишком
далеко? - с кислой миной спросила Барбара.
- Возможно, - согласился Авери. - Но лучше я буду слишком осторожным
и живым, чем беззаботным и мертвым... Если вам когда-нибудь придется
использовать эти штуки для чего-либо другого, кроме нарезки антрекотов,
держите нож вот так и бейте снизу вверх. Так он скорее войдет в тело.
- Теперь нам стало значительно спокойнее, - серьезно заметила
Барбара. - Что дальше?
- А дальше - Лагерь Один. Мне думается, мы устроим его поближе к
деревьям, где-нибудь за чертой прилива. Потом найдем что-нибудь получше.
Сколько у нас палаток?
- Четыре, - ответила Мэри. - И похоже, что все очень большие.
- Хорошо. Вы оставайтесь здесь и попытайтесь собрать вещи, которые
нам понадобятся немедленно - кухонные принадлежности, одеяла (если есть) и
все такое... а я тем временем схожу посмотрю вон тот холмик, - он показал
на небольшое возвышение ярдах в пятидесяти от берега. - Отсюда он кажется
вполне приемлемым. Если все будет о'кей, то, когда Том вернется, перетащим
туда вещи... кстати, а где он?
Они огляделись, но Тома нигде не было видно. Только одинокая цепочка
следов тянулась в сторону ближайшей рощи.
- Идиот! - с чувством сказал Авери. - Я же сказал ему не уходить
далеко.
- Может, пойти его поискать? - предложила Барбара.
- Нет. Пока не надо.
Словно в ответ на его слова, раздался выстрел. Явно где-то
неподалеку. Мэри и Барбара тревожно переглянулись.
- Черт побери! - воскликнул Авери.
Он заметно нервничал. Непонятно с чего, ему в голову пришел
процитированный Томом Второй закон Паркинсона. Но его опасения оказались
напрасными.
Вскоре из-за деревьев появился живой и невредимый Том. Он что-то нес
в руке. Когда Том подошел поближе, Авери увидел, что это шестиногий
"кролик" - точь-в-точь такой, как на картинке. Том выглядел очень
довольным собой.
- Охотник вернулся домой! - заявил он, бросая свою добычу к ногам
Барбары. - Из него, я думаю, получится вполне приличный супешник...
Выстрелил с бедра с расстояния в десять шагов. Совсем неплохо, правда?
- Теперь осталось всего сорок восемь, - холодно ответил Авери.
- Сорок восемь чего, старина?
- Патронов...
- А... понимаю... Но, между прочим, ты сам один пульнул в океан,
помнишь?
- А ты предпочел бы не знать, в порядке револьвер или нет?
Том сделал вид будто не расслышал вопроса.
- Ни разу в жизни из него не стрелял. Это вещь! Я купил его во
Франкфурте за двадцать две марки. Ну и весело же мне было тащить его
контрабандой через таможню в старом добром лондонском аэропорту. Отличная
игрушка, доложу я вам.
- Дай его сюда, - приказал Авери.
- Это еще зачем?
- Потому, что я так говорю.
- И не подумаю, старина. Иди играй в фюрера где-нибудь в другом
месте.
И тут Авери его ударил. Короткий удар ребром ладони по шее (Авери
даже сам удивился его скорости и силе), от которого Том повалился на
землю, словно мешок с картошкой. К счастью, от неожиданности Том выпустил
из рук револьвер. Чем Авери и не замедлил воспользоваться. Мысленно
проклиная себя за вспыльчивость, он подобрал револьвер. Хорошенькое он
положил начало взаимному доверию...
Ему хотелось попросить у Тома прощения. Он уже собрался было помочь
тому подняться, как Мэри спросила:
- Ричард, скажи, тебе обязательно надо было быть таким жестоким?
- Да, - ответил Авери, подавляя в зародыше желание извиняться. - Я
просил его посмотреть, что вокруг, а он затеял пальбу. Я сказал ему дать
мне револьвер, а он не дал... Я только выполняю работу, которую вы же мне
и поручили. Как умею.
- Вы оба погорячились, - сказала Барбара, помогая Тому встать. - Но
Ричард прав... пусть сам поступил и неправильно. А теперь давайте-ка
помиритесь.
Авери протянул Тому руку. К его удивлению, Том ее принял. Затем,
резко дернув, он крепко вмазал Авери под дых. Несмотря на боль, Авери не
выпустил револьвера. Задохнувшись, он согнулся почти пополам.
- В эти игры можешь играть не только ты один, - заявил Том. - Ну, как
тебе нравится, когда тебя бьют? - спросил он с довольным выражением лица.
- Не очень, - признался Авери.
Но как ни странно, он был доволен. Теперь они с Томом были квиты.
- Я хотел бы получить назад мой револьвер, - продолжал Том.
Но это было уже не требование, а так, заявление приличия ради.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики