ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что же тогда делать?
Больше всего ему хотелось вернуться домой, переодеться и, захватив свою ловчую сеть, отправиться за перепелами.
Но что он скажет отцу?
Тот обязательно спросит, где сотня фунтов, которой недостает в сундуке. Известие, что они ушли на шпагу, камзол и гостиницу, его ничуть не обрадует.
Надо купить корабль. Купить во что бы то ни стало, только это может смягчить отцовский гнев.
Только как это сделать? Порт полон одноногими мошенниками, к тому же все они британцы, а значит, действуют заодно. Они продадут ему дырявое корыто вместо настоящего корабля.
Положение совершенно безвыходное.
Уильям остановился. Сделал несколько шагов вперед. Потом снова остановился. Наконец развернулся с намерением вернуться на набережную и добиться своего, несмотря ни на какие препятствия и враждебные хитрости…
И увидел перед собой довольно высокого господина, высокого и широкоплечего. Долговязый, но узкоплечий шотландец почувствовал себя рядом с ним просто карликом. На мгновение ему стало неуютно. Впрочем, это чувство довольно быстро прошло. Высокий господин добродушно улыбался, его загорелое лицо располагало к себе, в глазах поблескивал веселый огонек. Единственное, что могло вызвать недоверие к нему, — так это странного покроя камзол. Высокий господин был несомненно иностранцем.
Уильяма это обстоятельство только обрадовало. Стоило господину представиться:
— Франсуа Леруа, к вашим услугам, — он тут же проникся к нему полнейшим доверием. — Я слышал, вы хотите приобрести корабль?
Уильям расплылся в улыбке.
— Да.
— Готов содействовать вам в этом деле. Я вижу, вы пока не обзавелись опытом в подобного рода сделках, а мне приходилось и покупать и продавать суда. Не говоря уж о том, что плавать на них.
— О, был бы вам очень признателен.
Француз покрутил на пальце внушительный перстень с роскошно выглядевшим камнем.
— Что ж, у меня есть на примете одна посудина. Она у зеленого причала, возле старых боен, знаете это место?
Шотландский покупатель восхищенно, но в то же время отрицательно покачал головой.
— Понятно. Мы можем сразу же отправиться туда.
— Пожалуй.
— Деньги у вас с собой?
— Деньги у меня в гостинице.
— Как она называется?
— «Зеленый лев».
— Мое судно носит имя «Веселый бретонец».
— Ваше?
— То, которое я хочу вам предложить, — поправился Леруа. — С владельцем вы познакомитесь прямо на борту.
— Отлично!
Леруа поощрительно улыбнулся.
— Вы знакомы с кем-нибудь из чиновников здешней судебной палаты?
Уильям сказал, что нет, и не выказал никакого сожаления по этому поводу.
— А в администрации капитана порта вам приходилось бывать?
— Ни разу, — гордо ответил шотландец.
— Что ж, тогда я позабочусь обо всем сам. Надеюсь, вы мне доверяете?
— О, да.
— Всех этих господ, а также нотариуса вы застанете прямо на «Веселом бретонце».
Лицо Уильяма внезапно помрачнело, и это не осталось без внимания господина Леруа.
— Вас что-то не устраивает? Вы боитесь, что вам придется заплатить слишком большие комиссионные?
— Нет, просто меня немного смущает название вашего корабля.
— Когда вы станете его владельцем, то сможете его изменить и прямо при покупке вписать в судовой паспорт. Такие вещи делаются довольно часто.
— Хорошо, условились, господин Леруа. Я отправляюсь в гостиницу за деньгами.
Уильям уже направился было вверх по переулку, когда услышал сзади крик француза:
— Постойте!
— В чем дело?
— Как вас зовут?
— Кидд, Уильям Кидд.
Мсье Леруа поклонился со всею возможной деликатностью, ему было слегка стыдно за свою оплошность.
Два часа спустя покупатель сидел в небольшой и не слишком богато убранной кают-компании корабля, который он собирался купить. За столом, занимавшим, как водится, центральную часть помещения, помимо покупателя и мсье Леруа находилось еще несколько господ. Типичные канцелярские крысы. Черные протертые на локтях сюртуки, испачканные чернилами пальцы, уксусное выражение лиц. Говорили они неприятно гундося. Уильям понял, что без помощи господина Леруа он ни за что не смог бы договориться с этими жутковатыми существами.
Ждали мсье Жаке, владельца корабля. Наконец он явился. Низкорослый, кривоногий бретонец, совсем не веселый на вид. Наверное, из-за того, что ему приходится расставаться с кораблем, подумал Уильям.
При его появлении канцеляристы тут же достали туго свернутые бумажные листы и откинули крышки бронзовых чернильниц, которые носили на поясе на цепочках.
— Вы уже осмотрели судно? — спросил мсье Жаке.
— Да, мне показали и пушки, и трюмы, и с командой познакомились.
— И что скажете?
Мсье Жаке сдвинул брови на переносице, и покупатель понял, что лучше говорить неправду. Что там закопченные медные чудовища вместо пушек, вонючие ямы вместо трюмов и шайка подозрительных личностей вместо команды! Главное, корабль будет куплен.
Отец будет доволен.
Уже завтра можно будет отправиться домой.
Бедные поселянки обалдеют от его бристольских нарядов и станут еще доступнее, чем прежде.
— Тогда можно приступать к оформлению документов, — сказал самый мрачный из мрачных конторщиков.
Заскрипели перья.
По приказу мсье Леруа матрос добавил масла в медные лампы, висевшие под черным от копоти потолком. Матрос хмыкнул и пробормотал по-французски фразу, которую можно было бы перевести примерно так: «Никогда ничего подобного не видывал». Уильям не знал этого замечательного языка и даже не подозревал, что ему придется его изучить.
— Итак, сэр, — начал главный конторщик, — на какой сумме вы договорились с продавцом?
Тут наступила заминка, о деньгах речь еще не шла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111