ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она посмотрела на Рула:– Вы очень з-заняты, сэр?– Арнольд подтвердит тебе, моя дорогая, что я никогда не бываю занят.– Вы не могли бы уделить мне н-немного вашего времени?– Сколько вам угодно. – Он учтиво поклонился и открыл дверь, чтобы пропустить ее. – Пройдем в библиотеку?– Мне в-все равно, куда идти, – смиренно сказала Горация. – Но мне необходимо побыть с тобой н-наедине.– Это очень лестно, моя дорогая.– Это не так, – скорбно ответила Горация. Она вошла в библиотеку и ждала, пока он закроет дверь. – Я д-должна кое-что сказать тебе.В его глазах промелькнуло удивление. Он целую минуту, как ей показалось, смотрел на нее изучающим взглядом. Затем подошел к ней.– Присядь, Горри.Она осталась стоять, ухватившись за спинку стула,– М-Маркус, я хочу сказать, что совершила нечто уж-жасное!.Уголки его рта скривились в еле заметной улыбке.– Ну что ж, я готов к худшему.– Уверяю, это вовсе не смешно, – сказала Горация трагическим тоном. – Н – напротив, я боюсь, ты будешь очень зол, и я должна признать, – добавила она искренне, – что я этого заслуживаю, даже если ты накажешь меня этим хлыстом. Только я надеюсь, что ты н-не станешь этого делать, М-Маркус?– Твердо тебе обещаю, что не стану, – сказал эрл, кладя хлыст и перчатки на стол. – Ну, Горри, так что же случилось?Она принялась пальцем выводить узор на обивке стула.– М-Маркус, тебе передали мои с-слова вчера вечером? – Она быстро подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее сердито. – Я сказала, чтобы мажордом передал тебе, если… если бы ты спросил, что я отправилась в Рейнлей.– Да, он передал, – ответил Рул.– Ну… я туда поехала. На маскарад. И я поехала с лордом Л-Летбриджем.Последовала пауза.– Это все? – спросил Рул.– Нет, – призналась Горация. – Это только н-начало. X-худшее впереди.– Тогда мне лучше оставить свое возмущение, – сказал он. – Продолжай. Горри.– Понимаешь, я от-тправилась с лордом Летбриджем и… и п-просила это передать, потому что… потому что…– Потому что ты, естественно, хотела, чтобы я знал, что ты, скажем так, бросаешь мне вызов. Это я понимаю, – ободрил ее Рул.Она посмотрела на него.– Да, это было п-причиной, – призналась она. – Не то чтобы я хотела быть именно с ним, Рул. И я подумала, что раз все будут в масках, то никто не будет знать, кроме тебя. Так что я только позлю тебя и н-не устрою никакого скандала.– Теперь мне все ясно, – сказал Рул. – Что же было вРейнлее?– Сначала все было х-хорошо, и мне там очень понравилось. Затем мы поужинали в одной из беседок, и я п-пристала к Роберту и уговорила его сыграть со мной в карты. Ты должен знать, М-Маркус, что мне ужасно хотелось с ним сыграть, а он все не соглашался. Наконец он согласился, но… но не на деньги. – Она нахмурила брови и неожиданно сказала: – Рул, м-может быть, я выпила с – слишком много шампанского?– Хотелось бы верить, что нет, Горри. – Иначе я не могу это объяснить, – сказала она. – Он сказал, что б-будет играть на мой локон, и – нет смысла об – обманывать тебя, Рул, – я согласилась! – И поскольку за этим ее признанием не последовало взрыва, она крепче ухватилась за спинку стула и продолжала: – И я п – позволила ему отвести меня в отдельную к-комнату. Я, кстати, хотела, чтобы мы были н-наедине, и мы играли в пикет, и… я проиграла. Я д-должна сказать, – добавила она, – хотя он самый с-странный человек из всех, с кем я когда-либо встречалась, но он очень хороший игрок.– В это я могу поверить, – сказал эрл. – Мне не следует, конечно, спрашивать, расплатилась ли ты с ним.– Мне пришлось. Это б-было делом чести. Я позволила ему срезать один из моих локонов, и… и теперь он у него.– Прости, моя дорогая, но ты рассказала все это потому, что хочешь, чтобы я вернул этот локон? – спросил его светлость.– Нет, нет! – нетерпеливо воскликнула Горация. – Его н-нельзя получить обратно – я проиграла его в честной игре! Нечто намного, намного х-худшее произошло потом – хотя и не самое плохое. Он… он схватил меня, сорвал с меня маску и – поцеловал! И, Рул, самое ужасное: я позабыла о своей маске и убежала прочь, леди Мейси была там, под окном, и она видела меня, и я знаю, что она все это время с-следила! Вот я и решила, что единственное, что я могу сделать, так это н-немедленно рассказать все тебе. Я не в-вынесла бы, если бы кто-то другой тебе сказал!Казалось, эрл не был раздосадован. Он спокойно выслушал это признание, встал и, к изумлению Горации, взял ее руку и поднес к губам.– Прими мои поздравления, Горри, – сказал он. – Ты меня порадовала.Он выпустил ее руку и направился к столу, стоявшему у окна. Достав из кармана ключ, он отпер один из ящиков и, выдвинув его, что-то достал оттуда. Горация растерянно смотрела на него. Он подошел к ней и протянул руку – на ладони лежал напудренный локон.У Горации перехватило дыхание, она не могла отвести глаз от локона. Затем она посмотрела на Рула, не в силах произнести ни слова.– М-мой? – наконец выдохнула она.– Твой, моя дорогая.– Но я… Как ты его н-нашел? Он усмехнулся:– Я его выиграл.– Выиграл? – повторила она, не понимая. – У кого ты его выиграл?– Да у тебя же, Горри. У кого же еще я мог его выиграть? Она вцепилась в его руку.– Рул, это… это был ты? – вскричала она.– Ну конечно, Горри. Думаешь, я позволил бы тебе проиграть Летбриджу?– О! – воскликнула готовая разрыдаться Горация. – О, я так б-благодарна тебе! – Она отпустила его руку. – Но я не п-понимаю, как ты узнал? Где ты был?– В соседней беседке.– Человек в черном д-домино? Так это ты наступил на мое п-платье?– Видишь ли, мне надо было устроить так, чтобы ты на несколько минут ушла, – пояснил он.– Да, понимаю, – кивнула Горация. – И к-когда я вернулась, это уже был ты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67