ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Все решено много лет назад. Я н-не верю, что он хотя бы шесть раз из д-двенадцати обращал свой взор на Л-Лиззи. А это ничего не значит.Мисс Шарлот выпустила руку сестры и сказала с дрожью в голосе:– Никто не заставит меня выйти замуж за лорда Рула, даже если он сделает мне предложение! Мне отвратительна сама мысль о замужестве. Я уже давно и твердо решила, что буду опорой для мамы. – Она вздохнула. – Если же когда-либо кто-нибудь и сможет уговорить меня выйти замуж, то, уверяю тебя, моя дорогая Горри, это будет кто угодно, но только не лорд Рул.Миссис Молфри по-своему истолковала это заявление.– Что касается меня, мне нравится этот повеса, – подвела она итог. – И Рул к тому же чрезвычайно красив!– Я думаю, – упрямо сказала Горация, – что м-мама могла бы выбрать Шарлот. Элизабет обернулась:– Как ты не понимаешь, Горри, дорогая! Мама не могла бы совершить такой странный поступок– Тебя принуждает к этому тетушка, Лиззи? – спросила миссис Молфри, явно заинтригованная.– О нет, нет! – серьезно ответила Элизабет. – Ты ведь знаешь чуткость maman. Она сама заботливость, сама нежность. Это всего лишь мой долг перед семьей, который толкает меня на этот шаг. Я знаю, это сделает меня несчастной.– 3-закладные, – сказала Горация загадочно.– Ты имеешь в виду Пелхэма, – с горечью ответила Шарлот. – Во всем его вина. Нам грозит разорение.– Бедный Пелхэм! – сказала Элизабет, вспомнив своего отсутствующего брата. – Боюсь, он слишком экстравагантен.– Это все его карточные долги, я думаю, – вступила в разговор миссис Молфри. – Моя тетушка, похоже, считала, что даже твое приданое… – Она замолчала на полуслове.Элизабет вспыхнула, а Горация сказала:– Нельзя во всем винить П-Пела. Это у него в крови. Одна из нас должна выйти замуж за Рула Лиззи самая старшая и самая хорошенькая, но и Шарлот могла бы. Лиззи ведь уже обещала Эдварду Эрону.– Не «обещала», дорогуша, – низким голосом сказала Элизабет. – Мы только надеялись, что, как только он будет произведен в капитанский чин, мама, возможно, даст свое согласие.– Даже если предположить такое, дорогая, – сказала миссис Молфри, – что такое капитан линейного полка по сравнению с графским титулом Рула? Из всех ваших ухажеров этот молодой человек имеет самое незначительное состояние, и кто, скажите, выйдет за него только ради его чина? Горация бесстрашно заявила:– Эдвард г-говорил мне, что если его повысят в чине, то у него может появиться ш-шанс.Мисс Уинвуд вздрогнула и схватилась за щеку.– Не надо, Горри! – взмолилась она.– Это ровным счетом ничего не значит, – заявила миссис Молфри. – Я знаю, ты обвинишь меня в бесчувственности, моя дорогая Лиззи, но подумай сама, как ты проживешь на заработок этого молодого человека? Это очень печально, но представь, какое место ты будешь занимать в свете и какие носить драгоценности!Казалось, такая перспектива произвела впечатление на Элизабет Уинвуд и привела ее в негодование, но она ничего не сказала. Выразить чувства всех трех сестер выпало на долю Горации.– Это вульгарно! – сказала она. – З-знаешь, Терезия, в этом вся ты.Миссис Молфри вспыхнула и принялась сосредоточенно расправлять складки на своих жестких юбках.– Конечно, я понимаю, это не повлияет на Лиззи, но ведь вы же не станете отрицать, что это великолепный союз! Какие чувства испытывает моя тетушка?– Глубокую благодарность, – ответила Шарлот. – Кстати, мы все должны чувствовать то же самое, если учесть, в какое затруднительное положение поставил нас Пелхэм.– А кстати, где Пелхэм? – спросила миссис Молфри.– Никто точно не знает, – отвечала Элизабет. – Мы предполагаем, что он сейчас в Риме. Бедный Пел, он так не любит писать! Все же я чувствую, что скоро мы получим от него весточку.– Ну, я думаю, на твою свадьбу ему придется приехать, – сказала миссис Молфри. – Но, Лиззи, ты должна мне сказать! Рул ухаживал за тобой? У меня никаких мыслей на этот счет нет, хотя, естественно, я слышала, что в некотором смысле все уже решено. Но он был так… – Она хотела что-то сказать, но передумала. – Может, это будет ни к селу ни к городу, но осмелюсь заявить, он станет чудесным мужем. Ты уже ответила ему, Лиззи?– Еще нет, – пробормотала Элизабет. – Я… я тоже ничего не знала об этом, Терезия. Конечно, я с ним встречалась. Он не отходил от меня на балу, и мы протанцевали с ним два танца. Он был, как всегда, очень дружелюбен, но чтобы он предложил мне свою руку – об этом я никогда и не помышляла. Он нанес визит maman только вчера, и только для того, чтобы получить у нее разрешение ухаживать за мной. Теперь вы понимаете, что пока рано думать о помолвке!– Все как и полагается! – одобрила миссис Молфри. – О, дорогая моя, я не могу удержаться! Пусть ты и считаешь, что я бесчувственна, но представьте только, что Рул добивается разрешения ухаживать! Клянусь тебе, я все отдам, или, скорее, все отдала бы, – поправила она себя, – не будь я замужем за мистером Молфри. Точно так же, – добавила она, – поступила бы любая девушка в городе! Ах, дорогие мои, вы не поверите, как много чепчиков нацелено в его сторону!– Терезия, я прошу тебя не говорить подобных вещей! – недовольно сказала Шарлот.Горация с интересом посмотрела на свою кузину.– Почему ты так им восторгаешься? Мне кажется, он старый.– Старый? – изумилась миссис Молфри. – Рул? Ничего подобного, моя дорогая! Ему ровно тридцать пять, ставлю свою репутацию. Ах, какой плутишка! А какие манеры! А эта подкупающая улыбка!– А п-по-моему, он старик, – спокойно сказала Горация. – Эдварду только д – двадцать два.После этого уже, казалось, не о чем было больше говорить. Миссис Молфри, полагая, что все новости, какие она могла узнать у своих кузин, уже собрала, решила, что теперь она может спокойно уйти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67