ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Король и с
ам не знал, что где происходит, где датчане, а где его подданные. Он все рвал
ся в самую гущу битвы, и потому не имел никакого представления, как идут де
ла.
Эльфред тоже не знал, но и не пытался узнать Ц указали же ему, чтоб он не со
вал нос туда, куда позволено совать носы только королям. Он следил за свои
ми людьми, и все пытался сбить их в единый отряд. Шестьдесят человек Ц не
так уж много, но и не слишком мало, особенно в схватке, где играли роль не ст
олько сила и умение каждого отдельного воина, а единство всего сообществ
а.
Шестьдесят воинов Эльфреда прекрасно знали друг друга и, пожалуй, даже н
е представляли себя отдельно от всех. Поддерживать товарища, хранить жиз
нь предводителю и повиноваться любому приказу, потому что главе виднее,
было для них так же привычно, как дышать или пытаться спасти свою жизнь.
В битве, как всегда, терялось ощущение времени, и принц не смог бы сказать,
когда он почувствовал неладное, но чувствам он привык доверять и, сделав
знак Эгберту, чтобы тот прикрыл его, отвлекся от боя, закрывшись щитом, при
встал в стременах.
Он скорее почувствовал, чем увидел движение сакского войска, потому что
уэссекцы отступали по одному. Отдельные фигурки, кто торопливо, в панике,
а кто неспешно, шаг за шагом, бдительно следя за происходящим вокруг, потя
нулись к королевскому шатру, разбитому на пригорке «Зачем его там поста
вили? Ц вяло удивился принц. Ц Кому он там нужен»? Он закричал:
Ц Держись, стой насмерть! Ц но в грохоте его едва расслышали даже собст
венные воины, а вот крик «Бежим!», рвущийся из сотен глоток, был слышен куд
а лучше.
Ц Стой! Ц побагровел Эльфред. Ц Стой, отбросы!
Но его никто не расслышал. Движение в направлении королевского шатра нап
оминало хлынувшую сквозь обломки плотины воду, дергающую и рвущую водор
осли, привыкшие к покою, и все же оставляющую их позади. Через несколько ми
нут принц понял, что если он не отведет своих воинов вслед остальным, то он
и окажутся в окружении и без толку лягут. Эльфред скрипнул зубами, но прот
ивостоять очевидному было невозможно.
Ц Раненых в седла! Ц зычно гаркнул он. Ц Быстро. Отступаем боевым поряд
ком. Тот, кто бросит щит, потом еще и от меня получит, если останется жив. К к
оролевскому шатру на пригорке Ц вперед!
Для конных куда труднее отступать боевым порядком, чем для пеших Ц нель
зя заставить коня пятиться назад, будто рак. Тут не может быть промежуточ
ных состояний, либо ты держишь коня мордой к врагу и дерешься, как сумасше
дший, либо показываешь противнику лошадиный хвост и улепетываешь. Единс
твенное преимущество, которого у конников никто бы не мог отобрать Ц ве
рхами гораздо легче делать ноги, чем пешком. Но и тут надо быть осторожным
, чтоб не потоптать своих же.
Выучка и здесь сыграла решающую роль. Большая часть конников Эльфреда не
постеснялась показать датчанам, как хороши пышные хвосты сакских скаку
нов, остальные Ц их было не больше десятка Ц стали прикрывать отступле
ние. Их кони, взбудораженные и взбесившиеся от дикой смеси страшных запа
хов Ц мокрого железа, крови, человеческого страха и ярости, удушающего о
щущения смерти, пропитавшего воздух Ц почти уже не повиновались седока
м, они вертелись, изгибали шеи и так яростно работали копытами, что мало кт
о из норманнов решался приблизиться к ним. Животные плохо понимали, что п
роисходит, и где их ждет спасение.
Ц Назад! Ц краснея от натуги, орал Эльфред.
Едва совладав с непокорными лошадьми, его люди еще немного попятились на
зад, а уж оттуда дорога к холму с королевским шатром была открыта. Больше н
е беспокоясь о войске, заботу о котором брат так решительно снял с него, пр
инц скомандовал отступление, и все те конники, которые еще уцелели в мясо
рубке боя, поскакали за ним. Ни на холме, ни где-нибудь вокруг не было видно
Этельреда, но зато его эрлы командовали своим отрядам отступление, и ком
андовали так громко и уверенно, что прочь от Басинга кинулись все, кто еще
мог идти или ехать.
Эльфред не знал, насколько серьезен разгром, насколько далеко придется о
тступать, но понимал, что придется следовать чужому примеру. Один в поле н
е воин, и пятьдесят уцелевших конников его отряда не в состоянии что-нибу
дь сделать без чужой поддержки.
Единственное, что интересовало Эльфреда Ц куда именно отступает армия
Уэссекса. Сперва этого было не понять, оставалось лишь надеяться, что те, к
то ведет всю эту ораву, не завлекут ее в болота или в какое-нибудь еще гибл
ое место. Окружающую местность он знал не слишком хорошо, потому что боль
шую часть жизни прожил близ Солсбери, и, поглядывая по сторонам, на голые д
еревца и унылые пустые поля по сторонам дороги, не представлял, куда лежи
т их путь.
Ц В Мертон! Ц крикнул кто-то, видимо, мучимый тем же вопросом. Ц Мы идем к
Мертону!
И принцу полегчало.
Мертон был небольшим, но крепким замком. Там жил граф Суррей и его семья (с
ейчас граф в войске своего короля, а его жена и дети, скорее всего, в Уилтон
е) и, разумеется, ворота замка растворятся перед отступающим войском Уэс
секса. Вряд ли норманны смогут взять этот замок, так что у воинов будет пер
едышка, а гонцы, возможно, смогут передать весть о поражении в другие граф
ства и помочь королю собрать еще войско. Возможно, они приведут подмогу д
аже из Корнуолла.
По приказу Эльфреда все его конники взяли к себе на седло раненого, но кон
и быстро выбились из сил, и пришлось сделать привал. Саксы, поставленные д
озорными, вздрагивали от каждого шороха, даже от чересчур громкого крика
ворона в ветвях ближайшего дуба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
ам не знал, что где происходит, где датчане, а где его подданные. Он все рвал
ся в самую гущу битвы, и потому не имел никакого представления, как идут де
ла.
Эльфред тоже не знал, но и не пытался узнать Ц указали же ему, чтоб он не со
вал нос туда, куда позволено совать носы только королям. Он следил за свои
ми людьми, и все пытался сбить их в единый отряд. Шестьдесят человек Ц не
так уж много, но и не слишком мало, особенно в схватке, где играли роль не ст
олько сила и умение каждого отдельного воина, а единство всего сообществ
а.
Шестьдесят воинов Эльфреда прекрасно знали друг друга и, пожалуй, даже н
е представляли себя отдельно от всех. Поддерживать товарища, хранить жиз
нь предводителю и повиноваться любому приказу, потому что главе виднее,
было для них так же привычно, как дышать или пытаться спасти свою жизнь.
В битве, как всегда, терялось ощущение времени, и принц не смог бы сказать,
когда он почувствовал неладное, но чувствам он привык доверять и, сделав
знак Эгберту, чтобы тот прикрыл его, отвлекся от боя, закрывшись щитом, при
встал в стременах.
Он скорее почувствовал, чем увидел движение сакского войска, потому что
уэссекцы отступали по одному. Отдельные фигурки, кто торопливо, в панике,
а кто неспешно, шаг за шагом, бдительно следя за происходящим вокруг, потя
нулись к королевскому шатру, разбитому на пригорке «Зачем его там поста
вили? Ц вяло удивился принц. Ц Кому он там нужен»? Он закричал:
Ц Держись, стой насмерть! Ц но в грохоте его едва расслышали даже собст
венные воины, а вот крик «Бежим!», рвущийся из сотен глоток, был слышен куд
а лучше.
Ц Стой! Ц побагровел Эльфред. Ц Стой, отбросы!
Но его никто не расслышал. Движение в направлении королевского шатра нап
оминало хлынувшую сквозь обломки плотины воду, дергающую и рвущую водор
осли, привыкшие к покою, и все же оставляющую их позади. Через несколько ми
нут принц понял, что если он не отведет своих воинов вслед остальным, то он
и окажутся в окружении и без толку лягут. Эльфред скрипнул зубами, но прот
ивостоять очевидному было невозможно.
Ц Раненых в седла! Ц зычно гаркнул он. Ц Быстро. Отступаем боевым поряд
ком. Тот, кто бросит щит, потом еще и от меня получит, если останется жив. К к
оролевскому шатру на пригорке Ц вперед!
Для конных куда труднее отступать боевым порядком, чем для пеших Ц нель
зя заставить коня пятиться назад, будто рак. Тут не может быть промежуточ
ных состояний, либо ты держишь коня мордой к врагу и дерешься, как сумасше
дший, либо показываешь противнику лошадиный хвост и улепетываешь. Единс
твенное преимущество, которого у конников никто бы не мог отобрать Ц ве
рхами гораздо легче делать ноги, чем пешком. Но и тут надо быть осторожным
, чтоб не потоптать своих же.
Выучка и здесь сыграла решающую роль. Большая часть конников Эльфреда не
постеснялась показать датчанам, как хороши пышные хвосты сакских скаку
нов, остальные Ц их было не больше десятка Ц стали прикрывать отступле
ние. Их кони, взбудораженные и взбесившиеся от дикой смеси страшных запа
хов Ц мокрого железа, крови, человеческого страха и ярости, удушающего о
щущения смерти, пропитавшего воздух Ц почти уже не повиновались седока
м, они вертелись, изгибали шеи и так яростно работали копытами, что мало кт
о из норманнов решался приблизиться к ним. Животные плохо понимали, что п
роисходит, и где их ждет спасение.
Ц Назад! Ц краснея от натуги, орал Эльфред.
Едва совладав с непокорными лошадьми, его люди еще немного попятились на
зад, а уж оттуда дорога к холму с королевским шатром была открыта. Больше н
е беспокоясь о войске, заботу о котором брат так решительно снял с него, пр
инц скомандовал отступление, и все те конники, которые еще уцелели в мясо
рубке боя, поскакали за ним. Ни на холме, ни где-нибудь вокруг не было видно
Этельреда, но зато его эрлы командовали своим отрядам отступление, и ком
андовали так громко и уверенно, что прочь от Басинга кинулись все, кто еще
мог идти или ехать.
Эльфред не знал, насколько серьезен разгром, насколько далеко придется о
тступать, но понимал, что придется следовать чужому примеру. Один в поле н
е воин, и пятьдесят уцелевших конников его отряда не в состоянии что-нибу
дь сделать без чужой поддержки.
Единственное, что интересовало Эльфреда Ц куда именно отступает армия
Уэссекса. Сперва этого было не понять, оставалось лишь надеяться, что те, к
то ведет всю эту ораву, не завлекут ее в болота или в какое-нибудь еще гибл
ое место. Окружающую местность он знал не слишком хорошо, потому что боль
шую часть жизни прожил близ Солсбери, и, поглядывая по сторонам, на голые д
еревца и унылые пустые поля по сторонам дороги, не представлял, куда лежи
т их путь.
Ц В Мертон! Ц крикнул кто-то, видимо, мучимый тем же вопросом. Ц Мы идем к
Мертону!
И принцу полегчало.
Мертон был небольшим, но крепким замком. Там жил граф Суррей и его семья (с
ейчас граф в войске своего короля, а его жена и дети, скорее всего, в Уилтон
е) и, разумеется, ворота замка растворятся перед отступающим войском Уэс
секса. Вряд ли норманны смогут взять этот замок, так что у воинов будет пер
едышка, а гонцы, возможно, смогут передать весть о поражении в другие граф
ства и помочь королю собрать еще войско. Возможно, они приведут подмогу д
аже из Корнуолла.
По приказу Эльфреда все его конники взяли к себе на седло раненого, но кон
и быстро выбились из сил, и пришлось сделать привал. Саксы, поставленные д
озорными, вздрагивали от каждого шороха, даже от чересчур громкого крика
ворона в ветвях ближайшего дуба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89