ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц лекарь, кряхтя, поднялся и подошел поближе. Наг
нулся к раненому, рядом с которым лежал Ассер. Ц У… Мда. Впрочем, я этого ож
идал. Поможешь, принц?
Ц Конечно, Ц Эльфред нагнулся, поднял бездыханное тело и, осторожно сту
пая, отнес его в сторону. Положил рядом с другими телами, уже подготовленн
ыми к погребению. Вернулся. Лекарь расправил покрывало, под которым лежа
л умерший, и укрыл им другого раненого.
Ц Послушай, ты занимался Алардом? Он был ранен, или его убили?
Ц Ранен. Я с ним работал. Осколок копья вынимал из плеча.
Ц Он жив?
Ц Вечером был жив. Я покажу, Ц лекарь завертел головой. Ц Вот он лежит.
Эльфред присел возле Аларда, завернутого в несколько плащей и уложенног
о совсем рядом с костром. Из складок сукна торчал нос Ц принц никогда и не
замечал, насколько длинен нос у старика Ц и бледный лоб с синеватыми жил
ками у висков. Казалось, он спит, но когда рядом с ним очутился его молодой
эрл, Алард приоткрыл глаза и посмотрел на него с таким лукавым выражение
м, будто собирался сказать какую-нибудь остроту.
Ц А, мальчишка…
Принц рассмеялся, правда, тихонько, чтоб не потревожить раненых.
Ц Ты отлично держишься, старик. Как тебя угораздило попасть под плохо ок
ованное копье?
Ц Да вот… Слушай, дай напиться.
Эльфред отлучился к костру, где стоял большой котел с целебным отваром, з
ачерпнул деревянной кружкой, стоящей рядом, и напоил старика.
Ц Так лучше?
Ц Да… Как вы… Как их преследовали?
Ц Доскакали аж до Эштона.
Ц Далеко…
Ц Там я решил, что мы и так забрались слишком близко к логову зверя, и веле
л возвращаться.
Ц Правильно. В нашем деле главное Ц не увлекаться… Ц Алард тяжело дыша
л несколько минут. Должно быть, у него не было сил произнести ни слова.
Ц Как ты?
Ц Холодно.
Ц Попробую согреть, Ц принц подобрал пару крупных камней, и положил их
рядом с огнем. Ц Сейчас, подожди.
Ц Эльфред! Ц позвал старик, и, когда принц присел возле него, с трудом про
говорил: Ц Я тебе вот что хочу сказать. Ты молодец, смог поднять все войск
о, повести за собой. Только с братом своим держи ухо востро.
Ц Ты о чем, Алард? Ц удивился тот.
Ц Ты должен понять, о чем я, если не совсем дурак. Ты у Этельреда перехвати
л из рук вожжи… Дай мне пить, Ц он шумно глотнул, передохнул и продолжил.
Ц Я могу и до утра не доскрипеть, поэтому говорю сейчас. Но я все время был
в сознании Ц и когда ранили, и когда вытащили с поля, и когда резали, Ц нев
ольно старик поморщился. Ц После этого я видел короля. Он беседовал с одн
им из своих эрлов…
Ц С кем?
Ц С Берном.
Ц Эрлом Лонг Бега? Да, я его знаю.
Ц Само собой. Берн ему предан. Король сказал, что многие эрлы хотят сдела
ть тебя королем прямо сейчас, отстранив Этельреда, и что с этим надо что-т
о делать.
Ц Послушай, Ц помолчав, сказал Эльфред. Ц Я… Да, кстати, Ц он вспомнил о
камнях, которые уже должны были нагреться, завернул их в грубые и толстые
тряпицы, и подложил под покрывала старика Ц у живота и у ног. Ц Как, лучше?

Ц Еще не знаю… Ты слушаешь меня?
Ц Конечно.
Ц Твой брат может сделать что-нибудь, чтоб избавиться от тебя.
Ц Я не верю в это.
Ц Ты мне не веришь?
Ц Я тебе верю. Но ты тоже мог ошибиться. Не сердись. Я взрослый человек и мо
гу сам о себе позаботиться. За эрлом Лонг Бега я послежу.
Ц Я хочу тебе напомнить, что Берн родом из Корнуолла и является двоюродн
ым братом Вульфтрит. А эта женщина тебя ненавидит.
Ц Я помню. Ну, отогреваешься?
Ц Ага, Ц прошептал Алард и вдруг впал в сонное забытье Ц так резко, что н
е успел закрыть рот. На какое-то мгновение принцу показалось, что раненый
умер, и он испугался, приложил руку к холодной щеке старика, поискал сонну
ю артерию. Пульс был слабеньким, но он был. В одно мгновение осознавший, чт
о может остаться без поддержки старшего товарища, Эльфред испытал насто
ящий страх.
Он поднялся и поискал глазами лекаря. Тот возился неподалеку Ц пытался
перевязать руку раненому, но тот стонал и отбивался. Подойдя, Эльфред кол
еном прижал ладонь несчастного к земле и стал наблюдать за тем, как целит
ель деловито и торопливо отдирает присохшие повязки.
Ц Спасибо, принц, я бы сам не справился, Ц пропыхтел он.
Ц Скажи мне, Алард выживет?
Ц Все может быть. Рана тяжелая, а он уже немолод. Но, с другой стороны, твой
элдормен очень крепок. Он почти не кричал, когда я ему резал плечо, только
ругался. Ну, да священник ему это простит. Рана чистая, травы я наложил, как
ие надо. Он хоть и стар, но держится. Думаю, у него неплохие шансы. Не волнуйс
я, принц, и иди-ка отдыхать. А если завтра поможешь перенести раненых на по
возки, я буду тебе благодарен.
Ц Мы завтра уходим отсюда?
Ц Армия уходит послезавтра, но раненых отправляют раньше.
Ц Куда?
Ц К Басингу. Туда же отойдет и армия, когда закончит хоронить своих солда
т и язычников.
Ц Ясно, Ц поколебавшись, Эльфред добавил: Ц Думаю, моя помощь тебе приг
одится. По крайней мере, пока не проснутся твои помощники и этот монах.
Ц И здесь я буду тебе очень благодарен, принц.
Эльфред трудился всю ночь и устал больше, чем уставал в битве. Ему приходи
лось таскать на себе стонущих раненых, держать их, пока лекарь перебинто
вывал отвратительные раны, носить им воду и теплые камни. Тряпицы, в котор
ые их можно было завернуть, скоро закончились, и горячие каменюги пришло
сь подкладывать под бок закутанному человеку, а не прятать в плащ или пок
рывало. Но так они быстрее остывали.
Вскоре у принца возник соблазн уйти, но гордость не позволила ему этого с
делать. Он трудился до восхода, когда проснулись двое помощников лекаря,
после чего свалился на землю у одного из костров и уснул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики