ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Наемная карета остановилась напротив большого дома на Гросвенор-сквер.
Кучер, однако, и не подумал спуститься со своего места.
Клодия вышла и позвонила в звонок.
Потом звонила еще и еще.
После этого несколько раз ударила дверным молоточком, но никто не отвеча
л.
В отчаянии девушка уже готова была смириться с мыслью, что ей, видимо, прид
ется провести ночь на пороге дома.
Однако, к ее великой радости, раздался наконец звук отодвигаемых запоров
, и дверь открылась.
Наполовину одетый сонный лакей враждебно спросил:
Ч Кому там не спится?
Ч Я хочу поговорить с мистером Прайором, Ч объяснила Клодия.
Лакей уставился на нее.
Начав постепенно соображать, что она, скорее всего, не обыкновенная прох
ожая, он открыл дверь немного шире.
Ч Мой думает, господин Прайор давно в постели, мэм, Ч сказал он, Ч но мой
сообщают им, вы хочет его видеть.
Ч Да, пожалуйста, позовите его, Ч попросила Клодия.
Лакей исчез.
Девушка вздохнула с облегчением, когда по прошествии нескольких минут п
оявился мистер Прайор, как всегда, аккуратно одетый.
Ч Мисс Ковентри! Ч удивленно воскликнул он. Ч Я совсем не ждал вас, и ме
ньше всего в столь позднее время! А ее сиятельство с вами?
Ч Мне очень много надо вам сообщить, мистер Прайор, Ч промолвила Клодия
. Ч И, пожалуйста, нельзя ли мне остаться здесь на ночь?
Не думаю, что кучер, доставивший меня сюда, согласится ждать, пока я погово
рю с вами.
Идея переночевать на Гросвенор-сквер пришла ей в голову совершенно неож
иданно.
Она не сомневалась, что мистер Прайор заинтересуется каждой мелочью, кас
ающейся смерти леди Бресли.
Багаж занесли в дом, и она заплатила кебмену, с мрачным видом принявшему о
т нее чаевые.
Мистер Прайор провел девушку в малую гостиную, расположенную тут же, пря
мо у холла.
Ч Что вам принести? Ч спросил он. Ч Что-нибудь поесть или выпить?
Ч Боюсь причинить вам беспокойство, но я совсем ничего не ела с того врем
ени, как сошла с парохода, на котором пересекла Ла-Манш.
Мистер Прайор в изумлении взглянул на нее, но тут же дал распоряжение лак
ею разбудить повара.
Ч Простите, что доставляю вам слишком много хлопот, Ч сказала Клодия из
виняющимся тоном, Ч но я так устала, а мне необходимо еще объяснить вам, п
очему я здесь.
Мистер Прайор присел на стул.
Ч Что случилось, мисс Ковентри? Ч насторожился он.
Ч К огромному сожалению, мне предстоит сообщить вам о смерти леди Бресл
и.
Увидев, как от потрясения изменилось его лицо, Клодия поняла, он готов был
услышать от нее что угодно, только не такую новость.
Не исключено, что он мог предположить, будто она впала в немилость и ее ото
слали назад.
Или по какой-нибудь иной причине леди Бресли решила обойтись без нее.
Ч Невероятно! Ч только и смог выдохнуть мистер Прайор.
Клодия подробно описала ему случившееся.
Он задавал ей множество вопросов.
Она рассказала ему о травме сопровождавшего их гида.
О том, как один знатный англичанин принял участие в ее судьбе, взял ее с со
бой в Севилью, где она села на поезд, чтобы доехать домой.
Она была рада, когда ее повествование и перекрестный допрос мистера Прай
ора наконец закончились.
Ей принесли омлет, и она его с наслаждением съела, поскольку была страшно
голодна.
Потом явилась наспех одетая горничная и отвела ее наверх в спальню, кото
рую она занимала до их отъезда с леди Бресли в Испанию.
Казалось немыслимым, что столько всего случилось с тех пор, как она спала
здесь в прошлый раз.
Предельно уставшая, она заснула даже без слез.
На следующее утро все как будто переменилось.
Карета леди Бресли доставила девушку к ее дому в Челси.
Она поблагодарила мистера Прайора, узнав, что он послал служанку привест
и дом в порядок перед ее приездом.
Ч Мисс Ковентри, вы собираетесь жить там совершенно одна? Ч спросил он.
Ч Я еще не решила, как мне поступить, Ч призналась Клодия. Ч Вы наверняк
а знаете, что мои родители погибли и леди Бресли обещала позаботиться об
о мне.
Мистер Прайор сокрушенно покачал головой.
Ч Все очень печально. Никак не могу поверить, что ее сиятельство никогда
больше не будет с нами.
Лакей, сопровождавший ее до самого дома, внес сундуки и поставил их в холл
е.
Ч Отнести все наверх, мисс? Ч спросил он.
Ч Это было бы очень любезно с вашей стороны, Ч ответила Клодия.
Ну как бы она самостоятельно справилась с дорожными сундуками?
Проводив лакея, она дала ему на чай.
Карета отъехала.
Клодия закрыла дверь и решила пересчитать оставшиеся деньги.
Конечно, ей надо быть более практичной, хорошенько все продумывать, преж
де чем совершать новые траты.
Хотя большую часть дорожных расходов она из-за принцессы Луизы переложи
ла на маркиза, ей все же пришлось самой оплачивать проезд на пароходе и на
поезде до Лондона, а также раздавать чаевые носильщикам.
Итак, у нее осталось только двадцать фунтов, на них ей предстояло жить дал
ьше.
«Схожу в банк, проверю, нет ли денег на счете Уолтера Уилтона», Ч рассуди
ла она.
Но вдруг вспомнила, как мама говорила ей, что надеется на предстоящий бен
ефис Уолтера.
Ч Мне неловко по-прежнему делать заказы мяснику, Ч объяснила она, Ч ра
з я не могу оплачивать его счета сразу.
Дома совсем не было припасено ничего съестного, и Клодия вознамерилась п
оходить по магазинам.
Но тут ей бросилась в глаза дорожная корзинка для еды, стоявшая на кухонн
ом столе.
Открыв ее, она обнаружила, насколько заботливее и внимательнее, чем можн
о было ожидать, оказался по отношению к ней мистер Прайор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34