ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он не любит неожиданностей.
Ч Надеюсь, он уже не очень сердится на моего бедного м-мужа Ч сказала К
лодия. Ч Ему так хотелось посмотреть лошадей вашего отца, а если его коро
левское высочество будет сердиться, это омрачит наше пребывание здесь.
Ч Папа никогда долго не сердится, Ч успокоила ее принцесса Луиза, Ч а я
довольна вашим приездом.
Ч Я в восторге, что попала сюда! Ч улыбнулась Клодия.
Принцесса улыбнулась в ответ и ушла к себе.
Клодия услышала, как маркиз вошел в соседнюю комнату.
Она стала гадать, зайдет ли он к ней поговорить.
Но две горничные уже ожидали ее, чтобы помочь раздеться.
После того как она вымылась в ванне, специально принесенной в ее комнату,
она выбрала для обеда самое шикарное из своих вечерних платьев.
Она вспомнила, как однажды мама сказала:
Ч Первое впечатление Ч самое важное.
Горничная уложила ей волосы и, дока Клодия рассматривала прическу в зерк
але, спросила ее:
Ч Вы наденете украшения, сеньора?
Клодия подумала, что, как жене маркиза, ей следовало бы иметь такие же доро
гие украшения, как у ее крестной матери.
Бриллиантовые и сапфировые ожерелья, гарнитуры из чистейших изумрудов.
Помимо этого, множество браслетов, колец и сережек, сверкающих драгоценн
ыми камнями.
Ей придется рассказать историю, будто она уезжала в такой спешке, что даж
е забыла шкатулку с драгоценностями.
Однако перевести это на испанский для горничной оказалось весьма непро
стой задачей.
Поэтому она открыла небольшую шкатулку с мамиными украшениями.
Торопливо надела колечко с тремя бриллиантами.
Совсем не похоже на маркиза, подумала она, не вспомнить, что ей необходимо
«обручальное» кольцо.
Спереди на лифе платья она закрепила бриллиантовую брошь и надела жемчу
жные сережки.
На шею ей надеть было нечего.
Оставалось надеяться, что это не слишком бросится в глаза.
Стоило ей только подумать, не будет ли маркиз сопровождать ее в обеденны
й зал, как раздался стук в дверь и принцесса Луиза крикнула:
Ч Можно мне войти?
Ч Конечно, входите! Ч пригласила ее Клодия.
В своем вечернем платье, умело скрывающем недостатки фигуры, принцесса в
ыглядела гораздо привлекательнее, чем при их первой встрече.
Луиза была крепко сколоченная молодая девушка с широкими талией и бедра
ми.
Вечернее платье очень ей шло.
Высоко поднятые волосы были волнообразно закреплены на затылке.
Для незамужней девушки количество украшений на ней казалось чрезмерны
м.
Ч Вы готовы? Ч спросила принцесса. Ч Надеюсь, вы не станете возражать, е
сли я провожу вас в гостиную, где все соберутся перед обедом?
Ч Весьма любезно с вашей стороны.
Ч У вас очень красивое платье! Ч отметила принцесса.
Ч Благодарю вас, оно куплено на Бонд-стрит, в Лондоне, Ч объяснила Клоди
я и с благодарностью вспомнила щедрость своей крестной.
Ч Но на вас нет никакого ожерелья! Ч внезапно воскликнула принцесса, да
же не задумываясь об этикете.
Ч Я как раз упрекала себя за то, что забыла взять с собой большую шкатулк
у с украшениями; ведь до последнего момента я не предполагала сопровожда
ть мужа в этой поездке из-за болезни бабушки.
Ч Я так довольна вашим приездом, Ч созналась принцесса, Ч что с больши
м удовольствием выручу вас. Мне не позволяют носить кое-какие матушкины
украшения, пока я не вышла замуж.
Клодия колебалась.
Ч Но ваш отец может счесть это дерзостью с моей стороны.
Принцесса Луиза рассмеялась.
Ч Да неужели он сумеет вспомнить или узнать мамины украшения? У нее их бы
ло столько
Ждите меня здесь! Я принесу для вас ожерелье.
Она убежала.
А Клодия никак не могла решить, рассердится на нее маркиз или нет и стоило
ли ей принимать предложение принцессы.
Однако можно было надеяться, что он смягчит свой гнев, если она будет выгл
ядеть так, как должна выглядеть его жена.
Принцесса вернулась очень скоро.
Ч Я принесла вам аквамариновый гарнитур мамы, он великолепно подойдет
к вашим глазам.
Она закрепила ожерелье на шее Клодии.
Потом сняла ее жемчужные сережки и заменила их на большие серьги, украше
нные аквамаринами и бриллиантами.
Гарнитур завершали соответствующие браслет и кольцо.
Клодия догадалась повернуть кольцо с тремя небольшими бриллиантами та
к, чтобы оно походило на обручальное.
Аквамариновое кольцо было надето поверх «обручального».
Ч Спасибо вам большое, Ч поблагодарила она принцессу. Ч Вы так добры к
о мне. Теперь я не буду чувствовать себя как нищенка, попавшая на пир.
Принцесса Луиза рассмеялась.
Ч Вы никак не смогли бы походить на нищенку! Правда, у папы есть одна слаб
ость: он любит, когда женщины сверкают драгоценностями, и именно поэтому
все наши гостьи надевают свои лучшие украшения.
Ч И это неудивительно, Ч заметила Клодия. Ч Я впервые увидела столь во
схитительные комнаты, где все так и блещет роскошью.
Ч Завтра я покажу вам весь дворец, Ч пообещала принцесса Луиза. Ч А теп
ерь нам лучше спуститься вниз. Папа придет в ярость, если мы задержимся!
Клодия колебалась, не зная, стоит ли ей предупредить маркиза.
Но тут, на ее счастье, он показался в дверях.
Ч Вы готовы, Клодия? Ч осведомился он.
Увидев принцессу Луизу, он обратился к ней:
Ч Я чрезвычайно благодарен, ваше королевское высочество, что вы оказал
и внимание моей жене. Она волновалась, поскольку никогда раньше не бывал
а во дворце, особенно таком великолепном, как ваш.
Ч Принцесса была так добра и одолжила мне кое-что из своих украшений,
Ч сообщила Клодия, слегка нервничая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Ч Надеюсь, он уже не очень сердится на моего бедного м-мужа Ч сказала К
лодия. Ч Ему так хотелось посмотреть лошадей вашего отца, а если его коро
левское высочество будет сердиться, это омрачит наше пребывание здесь.
Ч Папа никогда долго не сердится, Ч успокоила ее принцесса Луиза, Ч а я
довольна вашим приездом.
Ч Я в восторге, что попала сюда! Ч улыбнулась Клодия.
Принцесса улыбнулась в ответ и ушла к себе.
Клодия услышала, как маркиз вошел в соседнюю комнату.
Она стала гадать, зайдет ли он к ней поговорить.
Но две горничные уже ожидали ее, чтобы помочь раздеться.
После того как она вымылась в ванне, специально принесенной в ее комнату,
она выбрала для обеда самое шикарное из своих вечерних платьев.
Она вспомнила, как однажды мама сказала:
Ч Первое впечатление Ч самое важное.
Горничная уложила ей волосы и, дока Клодия рассматривала прическу в зерк
але, спросила ее:
Ч Вы наденете украшения, сеньора?
Клодия подумала, что, как жене маркиза, ей следовало бы иметь такие же доро
гие украшения, как у ее крестной матери.
Бриллиантовые и сапфировые ожерелья, гарнитуры из чистейших изумрудов.
Помимо этого, множество браслетов, колец и сережек, сверкающих драгоценн
ыми камнями.
Ей придется рассказать историю, будто она уезжала в такой спешке, что даж
е забыла шкатулку с драгоценностями.
Однако перевести это на испанский для горничной оказалось весьма непро
стой задачей.
Поэтому она открыла небольшую шкатулку с мамиными украшениями.
Торопливо надела колечко с тремя бриллиантами.
Совсем не похоже на маркиза, подумала она, не вспомнить, что ей необходимо
«обручальное» кольцо.
Спереди на лифе платья она закрепила бриллиантовую брошь и надела жемчу
жные сережки.
На шею ей надеть было нечего.
Оставалось надеяться, что это не слишком бросится в глаза.
Стоило ей только подумать, не будет ли маркиз сопровождать ее в обеденны
й зал, как раздался стук в дверь и принцесса Луиза крикнула:
Ч Можно мне войти?
Ч Конечно, входите! Ч пригласила ее Клодия.
В своем вечернем платье, умело скрывающем недостатки фигуры, принцесса в
ыглядела гораздо привлекательнее, чем при их первой встрече.
Луиза была крепко сколоченная молодая девушка с широкими талией и бедра
ми.
Вечернее платье очень ей шло.
Высоко поднятые волосы были волнообразно закреплены на затылке.
Для незамужней девушки количество украшений на ней казалось чрезмерны
м.
Ч Вы готовы? Ч спросила принцесса. Ч Надеюсь, вы не станете возражать, е
сли я провожу вас в гостиную, где все соберутся перед обедом?
Ч Весьма любезно с вашей стороны.
Ч У вас очень красивое платье! Ч отметила принцесса.
Ч Благодарю вас, оно куплено на Бонд-стрит, в Лондоне, Ч объяснила Клоди
я и с благодарностью вспомнила щедрость своей крестной.
Ч Но на вас нет никакого ожерелья! Ч внезапно воскликнула принцесса, да
же не задумываясь об этикете.
Ч Я как раз упрекала себя за то, что забыла взять с собой большую шкатулк
у с украшениями; ведь до последнего момента я не предполагала сопровожда
ть мужа в этой поездке из-за болезни бабушки.
Ч Я так довольна вашим приездом, Ч созналась принцесса, Ч что с больши
м удовольствием выручу вас. Мне не позволяют носить кое-какие матушкины
украшения, пока я не вышла замуж.
Клодия колебалась.
Ч Но ваш отец может счесть это дерзостью с моей стороны.
Принцесса Луиза рассмеялась.
Ч Да неужели он сумеет вспомнить или узнать мамины украшения? У нее их бы
ло столько
Ждите меня здесь! Я принесу для вас ожерелье.
Она убежала.
А Клодия никак не могла решить, рассердится на нее маркиз или нет и стоило
ли ей принимать предложение принцессы.
Однако можно было надеяться, что он смягчит свой гнев, если она будет выгл
ядеть так, как должна выглядеть его жена.
Принцесса вернулась очень скоро.
Ч Я принесла вам аквамариновый гарнитур мамы, он великолепно подойдет
к вашим глазам.
Она закрепила ожерелье на шее Клодии.
Потом сняла ее жемчужные сережки и заменила их на большие серьги, украше
нные аквамаринами и бриллиантами.
Гарнитур завершали соответствующие браслет и кольцо.
Клодия догадалась повернуть кольцо с тремя небольшими бриллиантами та
к, чтобы оно походило на обручальное.
Аквамариновое кольцо было надето поверх «обручального».
Ч Спасибо вам большое, Ч поблагодарила она принцессу. Ч Вы так добры к
о мне. Теперь я не буду чувствовать себя как нищенка, попавшая на пир.
Принцесса Луиза рассмеялась.
Ч Вы никак не смогли бы походить на нищенку! Правда, у папы есть одна слаб
ость: он любит, когда женщины сверкают драгоценностями, и именно поэтому
все наши гостьи надевают свои лучшие украшения.
Ч И это неудивительно, Ч заметила Клодия. Ч Я впервые увидела столь во
схитительные комнаты, где все так и блещет роскошью.
Ч Завтра я покажу вам весь дворец, Ч пообещала принцесса Луиза. Ч А теп
ерь нам лучше спуститься вниз. Папа придет в ярость, если мы задержимся!
Клодия колебалась, не зная, стоит ли ей предупредить маркиза.
Но тут, на ее счастье, он показался в дверях.
Ч Вы готовы, Клодия? Ч осведомился он.
Увидев принцессу Луизу, он обратился к ней:
Ч Я чрезвычайно благодарен, ваше королевское высочество, что вы оказал
и внимание моей жене. Она волновалась, поскольку никогда раньше не бывал
а во дворце, особенно таком великолепном, как ваш.
Ч Принцесса была так добра и одолжила мне кое-что из своих украшений,
Ч сообщила Клодия, слегка нервничая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34