ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она заметно похудела, и от этого глаза казались еще больше. На щеках играл
легкий румянец, а волосы легким светящимся нимбом окружали маленькую го
ловку.
Ч Будьте осторожны, мисс, и не переутомляйтесь, Ч наставляла ее Ханна.
Ч Если устанете, сразу же возвращайтесь в постель. У меня все будет готов
о для вас.
Ч Надеюсь, его сиятельство пригласит меня на ужин.
Ч Ну, это уже слишком. Вам, мисс, лучше спокойно поужинать здесь.
Ч Но это так скучно! Если его сиятельство пригласит меня на ужин, я, конеч
но, соглашусь!
Не дожидаясь ответа Ханны, Кледра поспешила по коридору к главной лестни
це.
Лакей в холле приветливо улыбнулся ей, и она улыбнулась ему в ответ, подум
ав, что весь дом будто приветствует ее после возвращения откуда-то издал
ека.
Она спешила в оранжерею, ловя себя на мысли, что надеется, даже молится, чт
обы не застать там Эдди Лаутера.
«Я хочу быть с графом наедине, Ч думала Кледра. Ч если там будет кто-нибу
дь еще, это все испортит!»
Она подошла к оранжерее, очарованная ароматом цветов и солнечным светом
, который лился в открытые окна.
Сердце подпрыгнуло у нее в груди, когда она увидела графа. Он стоял у окна
и ждал ее.
Не в силах сдержаться, Кледра бросилась к нему, протягивая руки, охваченн
ая всепоглощающей радостью от того, что снова видит его.
Но вдруг она вскрикнула от ужаса.
Ч Вы ранены! Почему никто не сказал мне этого?
Она смотрела на шрам у него на лбу, заметив, что его левая рука перевязана,
воскликнула, прежде чем он успел заговорить:
Ч Вы так сильно… обожглись! Вам, должно быть, очень больно! О, мне так жаль…
так жаль… простите меня!
Ч Мои раны заживают, Ч ответил граф, улыбаясь, Ч и я клянусь вам, что они
уже не причиняют мне никакого беспокойства.
Ч Это все моя вина… вы могли серьезно пострадать.
В ее голосе слышались еле сдерживаемые рыдания, и граф поспешил заметить
:
Ч Я категорически отказываюсь поднимать суматоху из-за таких пустяков
. Лучше позвольте мне рассказать вам, что Крылатый победитель вел себя оч
ень храбро.
Ч С ним все в порядке?
Ч Абсолютно!
Ч Ханна говорила мне, что сегодня вы ездили на нем на прогулку.
Ч А Крылатый победитель сказал мне, Ч улыбнулся граф, Ч что он с нетерп
ением ждет того момента, когда снова почувствует вас на своей спине!
Ч Можно мне покататься на нем завтра?
Ч Надеюсь, вы будете в состоянии это сделать.
Лицо Кледры просияло. Неожиданно она осознала, что до сих пор не отпускае
т руку графа. Убрав руки, девушка смущенно произнесла:
Ч Можно налить вам… чаю?
Ч Жду не дождусь, когда вы сделаете это.
Кледра взглянула на стол и с восторгом заметила, что на нем только две чаш
ки.
Она села и разлила чай из большого серебряного чайника. Граф наблюдал за
ней.
Взяв чашку из ее рук, он сказал:
Ч Мне многое нужно рассказать вам, Кледра. Поверенный вашего дяди приез
жал ко мне сегодня утром.
Кледра не ответила, просто взглянула на него, и в ее глазах граф заметил не
высказанное беспокойство.
Ч Для меня это стало сюрпризом, Ч продолжил он, Ч и, полагаю, таким же сю
рпризом станет для вас. Дело в том, что все, чем владел ваш дядя, теперь прин
адлежит вам.
Кледра посмотрела на него, не веря своим ушам.
Затем она воскликнула:
Ч Но я не хочу его… денег! Я не… возьму их!
Граф промолчал, и она добавила:
Ч Дядя Уолтер всегда издевался надо мной, повторяя, что оставит меня уми
рать с голоду, потому что сам он намерен жениться и у него будет сын.
Ч Но он не сделал этого, Ч спокойно возразил граф.
Ч Я ненавижу его деньги, я не прикоснусь ни к ним, ни к чему другому, чем он
владел! Ч Немного помолчав, она сказала уже спокойнее:
Ч Разве что… не могли бы мы послать немного денег… старикам в Ньюмаркет?

Граф улыбнулся.
Ч Я был прав!
Ч Правы?
Ч Я знал, что об этом вы подумаете в первую очередь и уже послал письмо мо
ему управляющему в Ньюмаркете с распоряжением снабдить их едой и деньга
ми, пока мы не оформим все это юридически.
Кледра почти благоговейно воскликнула:
Ч О, благодарю вас! Только… вы могли быть таким… чудесным… таким… понима
ющим! Спасибо! Мне было бы невыносимо думать, что они… продолжают страдат
ь от жестокости дяди Уолтера.
Ч Еще я думаю, Ч сказал граф, Ч что, когда вы обеспечите всех тех, кто пол
агается на вас, вы захотите продать дом в Ньюмаркете. Но дом вашего дедушк
и, в котором жил ваш отец, тоже принадлежит вам.
Ч Он был мне… домом, пока нам с мамой не пришлось… жить в крошечном домик
е, Ч едва слышно прошептала Кледра.
Ч Ваш дядя был злым человеком и заставил страдать многих невинных люде
й. Вам придется исправлять зло, которое он причинил.
Ч Он мог… убить Крылатого победителя, Ч тихо сказала Кледра.
Ч Ваш конь стойко сражался за свою жизнь. И он избавил меня от необходимо
сти совершить убийство!
Кледра протянула к нему руку:
Ч Если бы вы… убили дядю Уолтера, вы оказались бы в ужасном положении… а
я бы никогда не простила себя, потому что это была бы моя вина… Ведь я приш
ла именно к вам.
Ч Но Крылатый победитель спас меня от этого, а ваша интуиция спасла его и
моих коней от ужасной смерти.
Ч Это сам Крылатый победитель позвал меня, Ч сказала Кледра, Ч но, когд
а я вспоминала об этом сегодня утром, я подумала: как чудесно, что вы… пове
рили мне. Большинство людей, я уверена, сочли бы меня просто… истеричкой.

Ч Нет, этого о вас невозможно сказать, несмотря на весь ваш трагический о
пыт. Уверяю вас, Кледра, что считаю вас очень храброй и совершенно исключи
тельной девушкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики