ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Возможно, сэр Уолтер решил, что лучше быть большой рыбой в маленьком пруд
у. На такое положение он, безусловно, мог рассчитывать в не столь представ
ительных спортивных кругах, где ему не будут противостоять граф и его со
ратники.
Гости оживленно заговорили о других лошадях, которых стоило бы приобрес
ти, раз уж Раскэл и Мандрейк исключались, поскольку на них претендовал гр
аф.
Ч Проблема в том, Пойнтон, Ч сказал один из приглашенных, Ч что, если вы
не будете делать ставки, мы все заподозрим, что вам известно что-то сомнит
ельное об этом животном, о чем мы понятия не имеем.
Ч Это верно, Ч поддержал его другой гость. Ч Мысль о том, что вы считает
е какую-нибудь лошадь не заслуживающей той цены, которую за нее просят, сп
особна даже меня удержать от желания потратить свои деньги.
Граф рассмеялся:
Ч Послушать вас, так я просто всемогущ!
Ч Но это так и есть, черт побери! Вы же знаете, что никто из нас не решится с
порить с вами, если дело касается лошадей!
Ч Но мы будем продолжать пытаться! Ч воскликнул кто-то.
Ч Конечно, будете, Ч медленно проговорил граф, Ч и я полагаю, что до сих
пор мне просто везло.
Но тон у него был такой, что никто не усомнился в некоторой неискренности
последних слов.
Граф всегда очень тщательно следил за состоянием своих лошадей, за спари
ванием кобыл, сам тренировал лошадей и знал о скачках несравненно больше
, чем любой другой владелец конюшен в стране.
Эдди засмеялся и поднял бокал.
Ч Ваше везение, Леннокс! Ч произнес он. Ч Царствуйте вечно, даже если ин
огда у нас и возникает желание восстать против вас!
В ответ на этот тост раздался взрыв смеха, и граф собрался было ответить, н
о в этот момент к нему приблизился слуга.
Ч Прошу прощения, милорд, Ч тихо сказал он, Ч но здесь молодая леди, кот
орая утверждает, что ей необходимо поговорить с вашей светлостью.
Ч Молодая леди? Ч переспросил граф. Ч Она одна?
Ч Она верхом, милорд.
Ч Скажите ей, что, если она желает видеть меня, пусть зайдет завтра утром.

Ч Я уже осмелился предложить ей это, милорд, но она настаивает на том, что
должна увидеться с вашей светлостью немедленно и что это вопрос жизни и
смерти!
Граф приподнял бровь, будто слуга сказал что-то остроумное, затем, поскол
ьку этот дворецкий служил ему уже многие годы, уточнил:
Ч Она леди, Паркер?
Дворецкий отлично понял его:
Ч Без сомнения, милорд.
Зная, что Паркер не мог обмануться в отношении социального статуса, будь
то мужчина или женщина, граф сказал:
Ч Ну что ж, проводите ее в утреннюю гостиную и попросите подождать.
Ч Прошу прощения, ваше сиятельство, но молодая леди убедительно просил
а вас выйти к ней. Мне кажется, она желает, милорд, показать вам своего коня.

Граф недовольно нахмурился, ощутив давление на свою персону, но затем не
ожиданно решил, что ситуация по крайней мере необычная.
Ч Ну хорошо, Паркер. Но мне не нравится, что меня беспокоят во время обеда.

Ч Я прекрасно понимаю, ваше сиятельство, но молодая леди была очень наст
ойчива.
Граф отодвинул стул и обратился к своему соседу:
Ч Я вынужден покинуть вас на несколько минут. Прошу вас поддерживать бе
седу.
Ч Можете быть в этом уверены! Ч ответил его друг.
Не торопясь, все еще хмурясь, граф вышел из столовой в роскошно отделанны
й коридор и направился к холлу.
Его особняк был одним из самых впечатляющих в Ньюмаркете, и, хотя граф все
гда считал его лишь приютом на время скачек, его дом, несомненно, выдержал
бы сравнение со старинными особняками в любых частях страны.
Сад был ухожен, деревья искусно подрезаны и защищали от жестоких ветров,
которые дули, казалось, не переставая в этих местах.
Хотя день был теплый, к вечеру похолодало, и граф подумал, что, возможно, эт
им объясняется бледность лица с огромными глазами, которое повернулось
к нему, когда он спускался по лестнице от парадной двери.
Девушка, так настойчиво желавшая говорить с ним, была маленькая и хрупка
я, а из-под шляпы для верховой езды с огромными полями выбивались такие св
етлые волосы, что на мгновение в сумерках они показались графу седыми.
Потом он понял, что на самом деле девушка очень молода, почти дитя, но, Парк
ер не ошибся, она, без всяких сомнений, была леди. Удивительно, что в такой ч
ас ее не сопровождал хотя бы грум.
Ч Насколько я понимаю, вы хотели незамедлительно поговорить со мной, Ч
обратился к ней граф.
Ч Со стороны вашего сиятельство очень любезно откликнуться на мою прос
ьбу. Мне действительно было необходимо увидеться с вами!
Голос у девушки был низкий и музыкальный, но в нем звучало отчаяние, котор
ое не ускользнуло от внимания графа.
Он стоял, пристально рассматривая ее. Она, казалось, ждала, что он заговори
т, но, не дождавшись, с усилием продолжила:
Ч Не могли бы вы посмотреть моего коня с тем, чтобы купить его?
Ч Он ваш?
Ч Да, мой. Клянусь вам… он Ч мой… но я хочу, чтобы вы владели им.
Ч Почему же? Ч рассеянно поинтересовался граф.
Девушка оглянулась через плечо, будто опасаясь, что их могут подслушать.

Ч Может быть, вы посмотрите Звездного, и, если вы согласитесь купить его,
на что я очень надеюсь, тогда я смогу объяснить вам, почему это так необход
имо. Но я не хотела бы, чтобы кто-нибудь еще слышал это.
Действительно, рядом с лестницей стоял грум, готовый отвести лошадь в ко
нюшню, если это понадобится, а два лакея вышли вместе с графом и теперь сто
яли по обе стороны от двери в ожидании приказаний.
Граф молча внимательно осмотрел жеребца, отметив про себя, что животное
представляет собой прекрасный экземпляр своей породы с красивой отлич
но посаженной головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики