ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Теперь с ним все будет хорошо, Ч повторил граф, Ч а вам надо вернуться
в постель.
Кледра подвинулась ближе к нему и совсем тихо спросила:
Ч Ч что, если дядя Уолтер в вернется и предпримет еще что-нибудь уж
асное?
Ч Он этого не сделает.
Ч Как вы можете быть в этом уверены?
Ч Он мертв!
Глаза Кледры широко раскрылись, и она уставилась на графа, будто не могла
поверить тому, что услышала.
Ч Откуда вы это знаете?
Ч Он лежал на полу в деннике Крылатого победителя.
Я заметил его, когда выносил вас оттуда.
Девушка смотрела на графа с прежним изумлением, и он пояснил:
Ч Думаю, я догадываюсь, что произошло: ваш дядя намеревался поджечь коню
шни. И это ему удалось бы, если бы вы не почувствовали опасность. Нашли пом
ощника конюха: его ударили по голове, и он лишился сознания.
Кледра тихо вскрикнула, но не прервала его.
Ч Затем ваш дядя пришел в денник Крылатого победителя, надел на него узд
ечку и привязал к перекладине. Но Крылатый победитель должно быть, отбры
кивался и ударил вашего дядю. Тот упал и выронил свечу, которой намеревал
ся поджечь конюшню.
Ч Как он мог поступить так ужасно? Ч прошептала Кледра.
Ч Солома загорелась, Ч будто не слыша ее, продолжал граф, Ч вспыхнули и
фейерверки, которые принес ваш дядя.
Думаю, он собирался бросать их, чтобы напугать до безумия других лошадей.
Кледра закрыла глаза, а граф сердито закончил:
Ч Когда я услышал взрывы, я догадался, что ваш дядя намеревался уничтожи
ть не только Крылатого победителя, но и моих лошадей!
Ч Как мог он придумать такое жестокое такое злое дело? Ч спросила Клед
ра, и голос ее дрожал от ужаса.
Ей пришлось пережить слишком много для такой нежной девушки, силы остави
ли ее, и она спрятала лицо на плече графа.
Он обнял ее со словами:
Ч Вам через столько пришлось пройти! Я расскажу вам остальное завтра, но
я хочу, чтобы вы знали: Крылатый победитель будет сегодня в безопасности,
так же, как и вы.
Он почувствовал, что она плачет, подхватил на руки, вынес из денника и поне
с через двор к дому.
Глава 7
Кледра очнулась с таким чувством, что она проспала сотню лет.
Она слышала, как Ханна мягко ступает по комнате, и подумала, что она и рань
ше слышала звук этих тихих шагов. Как в тумане, ей вспомнилось, что ее напо
или чем-то сладким, и она, видимо, погрузилась в глубокий сон без сновиден
ий.
С большим трудом открыв глаза, Кледра увидела, что в окно светит солнце.
Ч Вы проснулись, мисс? Ч спросила Ханна, подходя к кровати.
При этих словах ужас всего, что произошло ночью, вновь охватил Кледру, и он
а закричала:
Ч Лошади! Крылатый победитель! Что с ним?
Ч Все отлично, мисс! Мне даже кажется, что именно на вашем коне я видела се
годня его сиятельство. Он промчался галопом через парк не более часа наз
ад.
Ч Его сиятельство на Крылатом победителе? Ч медленно проговорила Кл
едра, будто сама себе.
Ч Да, да! А когда его сиятельство вернется, он будет счастлив услышать, чт
о вы проснулись. Он спрашиваем о вас каждый день.
Ч Каждый день?
Ханна улыбнулась.
Ч Да, мисс, вы спали три дня, но для вас это было самое лучшее после всего, ч
то вы пережили.
Ч Три дня? Ч повторила Кледра.
Ч Да, три, мисс. А сейчас конюшни убирают, и его светлость устраивает трен
ировочные пожарные тревоги в доме и во дворе. Ч Ханна поправила подушку
под головой Кледры:
Ч Я иду вниз, чтобы принести вам поесть, мисс. Вы наверняка проголодались
.
Ч Как я могла проспать три дня?
Ч Этот вопрос вам нужно задать Йетсу. Но его сонные травы, как он их назыв
ает, не причинят вам вреда.
Кледра глубоко вздохнула, вспомнив, как испугалась, услышав от графа, что
ее дядя мертв.
Ханна вышла из комнаты, и, глядя в окно, через которое в комнату вливался с
олнечный свет, девушка почувствовала, что теперь все в ее жизни будет так
им же светлым и солнечным и не вернутся темные страхи прошлых дней.
Однако внезапно к ней пришло сознание того, что теперь, когда дядя больше
не угрожает ей, у нее нет причин оставаться в доме графа.
Эта мысль повергла ее в ужас.
Ч Куда мне идти?
Ч Что я буду делать?
Ч Кому я нужна?
Она была не готова ответить на эти вопросы и только представила себе, как
скачет на Крылатом победителе прочь от этого величественного дома, за па
радными воротами которого лежит холодный чужой мир, где никому не будет
дела до нее.
Страх перед будущим проснулся в ее груди. Она понимала, что, уехав, больше
никогда не увидит графа, потеряет единственного человека, который мог за
щитить ее.
Ч Что я могу сделать?
Из-за нее он покинул Лондон в разгар сезона и оставался в своем поместье,
чтобы защищать ее и своих лошадей от безумной злобы сэра Уолтера.
Теперь он может вернуться к балам, к прекрасным женщинам, которые обожал
и его.
Ее дядя был мертв, и Кледра не испытывала по этому поводу ничего, кроме рад
ости. Он был для нее олицетворением зла.
Она столько выстрадала, завися от него, что имела право не сожалеть о его к
ончине. Но теперь она осталась одна в целом свете, где только граф давал ей
ощущение покоя и безопасности.
Кледра приподнялась в постели.
Ч Я не должна навязываться ему. Теперь, когда он может больше не опасать
ся злобных выходок дяди Уолтера, он, конечно же, не захочет, чтобы я была ря
дом.
Но от этой мысли ей стало так больно, что, снова упав лицом в подушки, девуш
ка горько зарыдала.
Когда граф вернулся с верховой прогулки, ему сообщили, что в кабинете его
ожидает некий джентльмен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39