ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Черный как смоль, с белой звездочкой на носу, жеребец, несомненно, мог укра
сить конюшни графа и, похоже, обещал оказаться незаменимым для охоты вер
хом.
Верный своей манере делать хорошо все, за что бы он ни брался, граф еще раз
тщательно осмотрел коня спереди и с боков, затем, похлопав его по шее, прои
знес:
Ч Кажется, вашему коню четыре года.
Ч И три месяца, ваше сиятельство.
Ч У вас есть его родословная?
Ч Да, ваше сиятельство.
Ч Очень хорошо, Ч сказал граф. Ч Я отправлю его в конюшни, а мы зайдем в д
ом, и вы сообщите мне вашу великую тайну, которую можно поведать только на
едине.
Его голос звучал язвительно, ибо он считал, что ее вторжению в такой час в
его дом не может быть оправдания.
Девушка протянула руку и коснулась коня, словно стараясь успокоить его,
а тот повернул к ней голову, глядя на хозяйку умными глазами, и потерся об
нее носом. Затем, по знаку графа, подошел грум и повел коня по направлению
к конюшням, а девушка поднялась по ступенькам вслед за графом.
Они вошли в холл, и он повел ее в свой кабинет, где обычно принимал посетит
елей.
Лакей отворил перед ними дверь, и граф со своей спутницей вошли в комнату,
по стенам которой висели изображения лошадей, исполненные величайшими
художниками последних двух столетий.
Пойнтон привык к тому, что все, кто впервые входил в его кабинет, начинали
восхищаться сначала картинами, а затем убранством комнаты с темно-красн
ыми кожаными диванами и креслами.
Стол и другая мебель в комнате тоже являли собой выдающиеся примеры гени
я Роберта Адама .
Но на этот раз посетитель, вернее, посетительница графа остановилась в д
верях, глядя на него молящим взглядом.
Ч Присаживайтесь, Ч предложил он, Ч и кратко, так как меня ожидают гост
и, расскажите в чем дело.
Ч Я очень… признательна вам за то, что вы… приняли меня, ваше сиятельство
.
С этими словами девушка села на краешек кресла. Она сняла перчатки для ве
рховой езды, и по тому, как она сжала руки, граф увидел, что она нервничает.

Ч Прежде чем вы начнете, Ч сказал он, Ч назовите свое имя.
Ч Кледра, ваше сиятельство. Кледра Мелфорд.
Граф посмотрел на нее с удивлением:
Ч Мелфорд? Вы не родственница сэра Уолтера Мелфорда, который устраивае
т завтра аукцион?
Ч Он мой дядя.
Ч Ваш дядя? А вы просите меня купить вашего коня сегодня, не дожидаясь ау
кциона?
Ч Звездный не выставляется завтра на аукционе, ваше сиятельство. Он буд
ет продан… тайно… одному человеку, который… будет плохо с ним обращаться
.
Видя, что граф смотрит на нее скептически, девушка с жаром воскликнула:
Ч Это правда! Клянусь вам, мой дядя собирается продать Звездного челове
ку по имени Баубранк, который известен… своей жестокостью.
Она с отчаянием посмотрела на графа:
Ч Я скорее… убью Звездного сама, чем допущу, чтобы он страдал.
Ей показалось, что граф оглядел ее весьма скептически, явно подозревая, ч
то она просто истеричка, но все-таки девушка продолжала:
Ч Г-н Баубранк так жестоко обращается со своими лошадьми, что трое из ни
х умерли в прошлом году от истощения. И их бьют во время каждой поездки, по
тому что он считает, что только так их можно заставить бежать быстрее.
Ч Баубранк! Вы имеете в виду человека, который владеет постоялым двором
и поставляет лошадей для почтовых карет и других экипажей в Ньюмаркете?

Ч Да, ваше сиятельство, я так и думала, что вы слышали о нем.
Ч И вы говорите, он жестоко обращается со своими животными? Но это же нев
ыгодно для него.
Ч Он не только бесчувственный, но и много пьет, милорд.
И снова Кледра подумала, что ее слова не произвели никакого впечатления
на графа.
Ч Пожалуйста… пожалуйста, поверьте мне, Ч взмолилась она. Ч Дядя Уолт
ер продает Звездного этому человеку, просто чтобы причинить мне боль. Он
знает, что, если я буду думать, что Звездный… так страдает, я захочу умерет
ь.
Ч С чего бы вашему дяде желать, чтобы вы были несчастливы? Ч удивился гр
аф.
Ч Потому что он ненавидит меня, так же, как ненавидел моего отца.
Ч Вы хотите сказать, что ваш отец умер?
Ч Да, он скончался четыре месяца назад. Он и мама погибли при несчастном
случае. Мне пришлось поселиться у дяди, так как больше некуда было идти.
Граф молчал, и через мгновение девушка заговорила снова:
Ч У папы не было денег… Одни долги. Но Звездный принадлежит мне. Он был за
регистрирован на мое имя, и поэтому дядя Уолтер не смог заявить на него пр
ава. Сейчас он говорит, что лошадь следует продать, чтобы оплатить мое про
живание в его доме. А так как он мой опекун, я не могу противиться его воле.

Ч Поэтому вы хотите, чтобы я купил вашего жеребца раньше, чем он попадет
в руки этого Баубранка.
Ч Да, милорд.
Ч И передал вам деньги, полагаю?
Ч О нет, это как раз то, о чем я еще хотела попросить вас. Когда приехал дяд
я Уолтер и забрал меня из дома, где я жила с мамой и папой в Эссексе, он отказ
ался назначить пенсию старой служанке, которая заботилась обо мне с само
го детства, и конюху, который ухаживал за папиными лошадьми и который был
почти членом семьи для нас. Он оставил их без единого пенни, милорд, Ч с на
дрывом проговорила девушка, Ч кроме тех крох, которые я смогла им дать, п
родав мамины драгоценности втайне от дяди Уолтера.
Граф внимательно посмотрел на Кледру, будто не мог поверить в то, что она г
оворила.
Но тот же инстинкт, на который он полагался, оценивая лошадей, подсказыва
л ему сейчас, что все в рассказе девушки Ч правда.
И он видел, как она напряжена, как страстно хочет убедить его сделать то, о
чем она просит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики