ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Поиски на даче Шелтона тоже ничего не дали. Спорщик сам обыскал обе комнаты, но единственной его добычей стала тощая потрепанная брошюра некоего Джорджа Бата под названием "Слабые люди" .
Спорщик вспомнил, что это был один из псевдонимов Шелтона, и взял книгу в руки; Первое, что попалось ему на глаза, было:
"Человек либо должен безропотно занимать отведенное ему другими место, либо, сокрушая все преграды и условности, идти к намеченной цели. Третьего не дано" .
Лонг сумрачно улыбнулся. В этих нескольких словах заключалась вся жизненная философия Шелтона.
— Сэр,— обратился к нему вошедший полицейский. — Примерно в сотне ярдов отсюда мы нашли двухместный автомобиль. Судя по всему, он принадлежит Джексону Край-лею... Кроме того, там на дереве... повешенный.
— Какой повешенный, где?
Когда Спорщик подбежал к громадному раскидистому дубу, росшему недалеко от обочины дороги, там собрались уже все полицейские. Человек висел метрах в пяти от земли. На нем был черный смокинг с атласными отворотами. Свесившаяся набок голова была замотана мешковиной. Руки повешенного были скручены на спине, а на груди белел приколотый листок бумаги. На нем было крупно написано всего одно слово.
— Соррёдер, — медленно прочел Спорщик.
— Что за галиматья? — пробормотал вахмистр Ру.
— По-моему, это означает — предатель... По-датски...
— Его повесили уже мертвым, — докладывал вечером того же дня Спорщик Макферлану. — Сначала застрелили, а потом не поленились затащить на дерево... Не чужды театральным эффектам.
— А эта надпись?.. Вы думаете, они — датчане?
— Не обязательно. Хотя, может, кто-то из них родом из Дании. Но гораздо интереснее вот это...
Лонг протянул начальнику небольшой листок картона, испещренный рядами чисел и дат.
— Я видел это расписание и, откровенно говоря, не понимаю, чем оно может нам помочь...
— Видели, но не это, — сказал Спорщик. — Посмотрите повнимательнее.
— Да, точно, — пробормотал Макферлан, пробежав глазами колонку цифр. — Здесь добавлено еще одно число, 16 августа.
— И добавлено всего два дня назад.
— Но что оно может означать?
— Дату смерти вашего покорного слуги. Макферлан внимательно посмотрел на Спорщика.
— Молодой человек, такими вещами не шутят.
— Я и не собирался шутить.
— Но откуда вы об этом узнали?
— Пусть это будет пока моей тайной...
Спорщику опять вспомнился разговор с отцом, который происходил всего три часа назад, но теперь ему казалось, что с тех пор прошло очень много времени.
Отец принял его в кабинете и, как всегда, начал разговор с вопроса:
— Ну что, скоро вы соизволите бросить свою службу в полиции?
— Никогда в жизни, — ответил в тон ему Спорщик.
— Ну, ну...
— Отец, в прошлый раз ты так и не ответил на мой вопрос. Если помнишь, я хотел выяснить, почему Шелтон никогда не покушался на твой банк. Так вот, теперь я и сам знаю ответ.
— Ну и каков же он?
— Все дело в том, что самое первое и настоящее имя Шелтона звучит так: Джон.Ксавье Тоулер Лонг.
Ни один мускул не дрогнул на лице сэра Годли.
— Но он отнюдь не только наш однофамилец. Он — твой родной брат.
— Да, — медленно ответил сэр Годли. — Он был моим родным братом.
— И ты все время знал, что знаменитый неуловимый мошенник — твой брат?
— Да. Поэтому я и не хотел, чтоб ты брался за это дело. .. Поэтому я не хочу, чтоб ты служил в полиции... Если совсем откровенно, то я просто боюсь за тебя. Со смертью Шелтона дело его не закончилось. Я думаю, ты и сам это уже почувствовал. Его сообщники еще на свободе, и они не собираются сидеть сложа руки.
— Они и не сидят. Крайлей был шестым...
— Да, — отозвался сэр Годли. — Бедный Крайлей.
— Ты знал его? — заинтересовался Лонг.
— И не только его...
— А кого же еще?
— Некую мисс Ревельсток... Вот уж дама с головы до ног.
— И с ног до головы, — иронически улыбнулся Арнольд.
— Да еще, кроме всего прочего, казначей шелтонской банды. Монкфорд сам рассказал мне, что она внесла в его банк 750 тысяч фунтов, объяснив, что это наследство, доставшееся ей от брата. Но я выяснил, что никакого брата у мисс Ревельсток нет и никогда не было...
— Интересно... Неужели она тоже знала обо всех этих жестоких и бессмысленных убийствах?
— Скорее всего, да... Но убийства эти вовсе не так бессмысленны, как может показаться. Совершенно ясно, что Монкфорд убит из-за денег. А история с наследством Норы
— тоже проделка банды, чтоб завладеть деньгами Монк-форда.
— Нора, — задумчиво повторил сэр Годли. — По-моему, эта девушка тебя не на шутку увлекла, сын мой... Я ничего бы не имел против такой невестки, если б мог надеяться, что ты со временем остепенишься и займешься чем-нибудь подобающим.
— То есть стану банкиром? — усмехнулся Арнольд. — Нет уж, лучше быть хорошим детективом.
После разговора с отцом Спорщик отправился в клинику, куда по его настоянию была помещена Нора.Нора считала, что ее пребывание в больнице совершенно излишне, и встретила Арнольда укорами.
— Я вовсе не больна, мистер Лонг, и никакого нервного припадка у меня не было, — говорила девушка. — И лечение, которое мне здесь назначают, лучше пригодилось бы для кого-нибудь другого.
— Но врач говорит...
— Ах, оставьте! Все врачи одинаковы... Я просто вымокла, да еще это отвратительное снотворное. Кстати, что это было?
— Бутилхлорид, один из сильнейших наркотиков... Поверьте, Нора, ваша жизнь была в серьезной опасности, и я на вашем месте не отказывался бы от лечения.
— Но я должна вернуться к мисс Ревельсток... Лонг задумчиво почесал подбородок.
— Не знаю, что вам и сказать... Я не рискнул бы теперь оставить вас наедине с мисс Ревельсток.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики