ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Их маски болтались на бечевк
ах. Стажеры уплетали пончики, запивали их кофе и смеялись, обсуждая какое-
то свидание вслепую.
9
Доктор медицины Роджер Уайтинг проживал на третьем этаже многоквартир
ного дома, стоявшего на ближнем к больнице склоне Маячного холма. В этом у
богом районе селились те, кому было не по карману жилье на Луисбергской п
лощади. Дверь мне открыла жена Уайтинга, невзрачная женщина на седьмом и
ли восьмом месяце беременности. На лице её застыла встревоженная мина.
Ч Что вам угодно?
Ч Я Джон Берри, патологоанатом из Линкольновской больницы. Мне хотелос
ь бы побеседовать с вашим супругом.
Она окинула меня долгим подозрительным взглядом.
Ч Муж пытается уснуть. Он работал двое суток подряд и очень устал.
Ч У меня чрезвычайно важное дело.
За спиной женщины вросла фигура тщедушного молодого человека в белых ме
шковатых штанах. Он выглядел не просто уставшим, а совершенно изнуренным
и насмерть перепуганным.
Ч В чем дело?
Ч Я хотел бы поговорить с вами о Карен Рэндэлл.
Ч Я уже раз десять все объяснял. Спросите лучше доктора Карра.
Ч Я был у него.
Уайтинг провел ладонью по волосам и повернулся к жене.
Ч Все хорошо, дорогая. Налей мне кофе, пожалуйста. Не угодно ли чашечку? Ч
спросил он меня.
Ч Да, если можно.
Мы устроились в тесной гостиной, обставленной дешевой ветхой мебелью, и
я сразу почувствовал себя как дома. Каких-нибудь несколько лет назад я и с
ам был интерном и прекрасно знал, что такое безденежье, тревога, подавлен
ность, черная работа по скользящему графику, когда среди ночи тебя то и де
ло кличет медсестра, чтобы получить «добро» на очередную пилюлю аспирин
а для пациента Джонса, когда приходится усилием воли соскребаться с топч
ана и осматривать больного. Знал, как легко допустить роковую ошибку в эт
и предутренние часы. В бытность мою стажером я однажды едва не убил стари
ка, у которого было слабое сердце. Когда спишь три часа за двое суток, можн
о таких дров наломать. И пропади оно все пропадом.
Ч Я понимаю, что вы устали, и не отниму у вас много времени, Ч сказал я.
Ч Нет-нет, Ч с очень серьезным видом ответил Уайтинг. Ч Если я сумею че
м-то помочь Ну, то есть
В комнату вошла миссис Уайтинг с двумя чашками кофе. Она окинула меня неп
риязненным взглядом. Кофе оказался жидким.
Ч Хочу расспросить вас о состоянии девушки в момент её поступления. Вы т
огда были в приемном покое?
Ч Нет, я пытался вздремнуть. Меня позвали.
Ч Во сколько это было?
Ч В четыре часа плюс-минус несколько минут.
Ч Расскажите, как все происходило.
Ч Я прилег, не раздеваясь, в каморке возле травмпункта, но едва успел зад
ремать, как меня позвали. Я только что поставил капельницу одной старухе,
которая все время норовит выдернуть иголку, да ещё врет, что это делает кт
о-то другой, Ч Уайтинг тяжко вздохнул. Ч Короче, намучился я с ней и был с
овсем осоловевший, а тут ещё срочный вызов. Я встал, окатил голову холодно
й водой, вытерся и отправился в приемный покой. Девушку как раз вносили.
Ч Она была в сознании?
Ч Да, хотя почти не соображала. Потеряла много крови и была белая как мел.
Бредила, тряслась в лихорадке. Мы не могли толком измерить температуру, п
отому что больная клацала зубами. Но кое-как определили. Тридцать восемь
и девять. После этого начали брать перекрестную пробу.
Ч Что ещё вы сделали?
Ч Медсестры укутали её одеялом и подсунули под ноги подставки, чтобы кр
овь приливала к голове. Затем я осмотрел её. Было вагинальное кровотечен
ие, и мы поставили диагноз: самопроизвольный аборт.
Ч В крови были какие-нибудь сгустки? Ч спросил я.
Ч Нет.
Ч Никаких фрагментов тканей? Может быть, лоскутья детского места?
Ч Нет, ничего такого. Но кровотечение началось задолго до её поступлени
я к нам. Ее одежда Ч Уайтинг умолк и уставился в угол. Наверное, перед его
мысленным взором опять встала вчерашняя картина. Ч Одежда была очень т
яжелая. Санитарам пришлось повозиться, чтобы снять её.
Ч Девушка произнесла что-нибудь членораздельное, пока её раздевали?
Ч В общем-то нет. Бормотала время от времени. Кажется, что-то про старика.
То ли «мой старик», то ли просто «старик», не знаю. Но речь была невнятная, д
а никто и не прислушивался.
Ч Больше она ничего не сказала?
Уайтинг покачал головой.
Ч Нет, когда срезали одежду, она все норовила прикрыться. Однажды произн
есла: «Не смейте так со мной обращаться», а потом спросила: «Где я?». Но это б
ыло в бреду. Она почти ничего не соображала.
Ч Как вы боролись с кровотечением?
Ч Пытался локализовать. Это оказалось непросто, да ещё время поджимало.
Нам никак не удавалось установить лампы. В конце концов я решил использо
вать марлевые тампоны и заняться возмещением кровопотери.
Ч А где все это время была миссис Рэндэлл?
Ч Ждала за дверью. Держалась молодцом, пока мы не сообщили ей, что случил
ось, а потом сломалась. Совсем расклеилась.
Ч А что с бумагами Карен? Она когда-нибудь лежала в вашей больнице?
Ч Я увидел её карточку, только когда когда все было кончено. Их приходит
ся доставлять из регистратуры, на это требуется время. Но я знаю, что она н
аблюдалась у нас. С пятнадцатилетнего возраста у неё ежегодно брали мазо
к на рак матки, дважды в год обследовали и брали кровь. За её здоровьем сле
дили весьма и весьма пристально. Оно и неудивительно.
Ч Вы не заметили в её истории болезни чего-нибудь необычного? Кроме алле
ргических реакций?
Уайтинг печально улыбнулся.
Ч А разве их не достаточно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ах. Стажеры уплетали пончики, запивали их кофе и смеялись, обсуждая какое-
то свидание вслепую.
9
Доктор медицины Роджер Уайтинг проживал на третьем этаже многоквартир
ного дома, стоявшего на ближнем к больнице склоне Маячного холма. В этом у
богом районе селились те, кому было не по карману жилье на Луисбергской п
лощади. Дверь мне открыла жена Уайтинга, невзрачная женщина на седьмом и
ли восьмом месяце беременности. На лице её застыла встревоженная мина.
Ч Что вам угодно?
Ч Я Джон Берри, патологоанатом из Линкольновской больницы. Мне хотелос
ь бы побеседовать с вашим супругом.
Она окинула меня долгим подозрительным взглядом.
Ч Муж пытается уснуть. Он работал двое суток подряд и очень устал.
Ч У меня чрезвычайно важное дело.
За спиной женщины вросла фигура тщедушного молодого человека в белых ме
шковатых штанах. Он выглядел не просто уставшим, а совершенно изнуренным
и насмерть перепуганным.
Ч В чем дело?
Ч Я хотел бы поговорить с вами о Карен Рэндэлл.
Ч Я уже раз десять все объяснял. Спросите лучше доктора Карра.
Ч Я был у него.
Уайтинг провел ладонью по волосам и повернулся к жене.
Ч Все хорошо, дорогая. Налей мне кофе, пожалуйста. Не угодно ли чашечку? Ч
спросил он меня.
Ч Да, если можно.
Мы устроились в тесной гостиной, обставленной дешевой ветхой мебелью, и
я сразу почувствовал себя как дома. Каких-нибудь несколько лет назад я и с
ам был интерном и прекрасно знал, что такое безденежье, тревога, подавлен
ность, черная работа по скользящему графику, когда среди ночи тебя то и де
ло кличет медсестра, чтобы получить «добро» на очередную пилюлю аспирин
а для пациента Джонса, когда приходится усилием воли соскребаться с топч
ана и осматривать больного. Знал, как легко допустить роковую ошибку в эт
и предутренние часы. В бытность мою стажером я однажды едва не убил стари
ка, у которого было слабое сердце. Когда спишь три часа за двое суток, можн
о таких дров наломать. И пропади оно все пропадом.
Ч Я понимаю, что вы устали, и не отниму у вас много времени, Ч сказал я.
Ч Нет-нет, Ч с очень серьезным видом ответил Уайтинг. Ч Если я сумею че
м-то помочь Ну, то есть
В комнату вошла миссис Уайтинг с двумя чашками кофе. Она окинула меня неп
риязненным взглядом. Кофе оказался жидким.
Ч Хочу расспросить вас о состоянии девушки в момент её поступления. Вы т
огда были в приемном покое?
Ч Нет, я пытался вздремнуть. Меня позвали.
Ч Во сколько это было?
Ч В четыре часа плюс-минус несколько минут.
Ч Расскажите, как все происходило.
Ч Я прилег, не раздеваясь, в каморке возле травмпункта, но едва успел зад
ремать, как меня позвали. Я только что поставил капельницу одной старухе,
которая все время норовит выдернуть иголку, да ещё врет, что это делает кт
о-то другой, Ч Уайтинг тяжко вздохнул. Ч Короче, намучился я с ней и был с
овсем осоловевший, а тут ещё срочный вызов. Я встал, окатил голову холодно
й водой, вытерся и отправился в приемный покой. Девушку как раз вносили.
Ч Она была в сознании?
Ч Да, хотя почти не соображала. Потеряла много крови и была белая как мел.
Бредила, тряслась в лихорадке. Мы не могли толком измерить температуру, п
отому что больная клацала зубами. Но кое-как определили. Тридцать восемь
и девять. После этого начали брать перекрестную пробу.
Ч Что ещё вы сделали?
Ч Медсестры укутали её одеялом и подсунули под ноги подставки, чтобы кр
овь приливала к голове. Затем я осмотрел её. Было вагинальное кровотечен
ие, и мы поставили диагноз: самопроизвольный аборт.
Ч В крови были какие-нибудь сгустки? Ч спросил я.
Ч Нет.
Ч Никаких фрагментов тканей? Может быть, лоскутья детского места?
Ч Нет, ничего такого. Но кровотечение началось задолго до её поступлени
я к нам. Ее одежда Ч Уайтинг умолк и уставился в угол. Наверное, перед его
мысленным взором опять встала вчерашняя картина. Ч Одежда была очень т
яжелая. Санитарам пришлось повозиться, чтобы снять её.
Ч Девушка произнесла что-нибудь членораздельное, пока её раздевали?
Ч В общем-то нет. Бормотала время от времени. Кажется, что-то про старика.
То ли «мой старик», то ли просто «старик», не знаю. Но речь была невнятная, д
а никто и не прислушивался.
Ч Больше она ничего не сказала?
Уайтинг покачал головой.
Ч Нет, когда срезали одежду, она все норовила прикрыться. Однажды произн
есла: «Не смейте так со мной обращаться», а потом спросила: «Где я?». Но это б
ыло в бреду. Она почти ничего не соображала.
Ч Как вы боролись с кровотечением?
Ч Пытался локализовать. Это оказалось непросто, да ещё время поджимало.
Нам никак не удавалось установить лампы. В конце концов я решил использо
вать марлевые тампоны и заняться возмещением кровопотери.
Ч А где все это время была миссис Рэндэлл?
Ч Ждала за дверью. Держалась молодцом, пока мы не сообщили ей, что случил
ось, а потом сломалась. Совсем расклеилась.
Ч А что с бумагами Карен? Она когда-нибудь лежала в вашей больнице?
Ч Я увидел её карточку, только когда когда все было кончено. Их приходит
ся доставлять из регистратуры, на это требуется время. Но я знаю, что она н
аблюдалась у нас. С пятнадцатилетнего возраста у неё ежегодно брали мазо
к на рак матки, дважды в год обследовали и брали кровь. За её здоровьем сле
дили весьма и весьма пристально. Оно и неудивительно.
Ч Вы не заметили в её истории болезни чего-нибудь необычного? Кроме алле
ргических реакций?
Уайтинг печально улыбнулся.
Ч А разве их не достаточно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90