ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Мы обсуждали происхождение вот этих отм
етин. Ч Он указал на несколько рваных ранок на предплечьях и голенях дев
ушки.
Ч Я думаю, эти ссадины Ч от колючей проволоки, Ч предположил Хендрикс.
Гаффен желчно усмехнулся.
Ч Колючая проволока Ч эхом повторил он.
Я промолчал. Я знал, что это за ранки. Но человек, не имеющий достаточного о
пыта, никогда не догадался бы, откуда они взялись.
Ч Когда её привезли? Ч спросил я.
Гаффен покосился на Хендрикса и ответил:
Ч В пять утра. Но смерть наступила где-то около полуночи. Это вам о чем-ни
будь говорит? Ч спросил он Хендрикса.
Тот покачал головой и закусил губу. Гаффен попросту издевался над парнем
. Я подумал было, что надо вступиться за Хендрикса, но не стал: всех не защит
ишь. Медика хлебом не корми, дай только повергнуть в трепет младшего това
рища. Эскулапы называют это «учением». И я, и Гаффен, и Хендрикс прекрасно
понимали, что происходит.
Ч Как, по-вашему, где был труп эти пять часов? Ч спросил Гаффен.
Ч Не знаю, Ч с несчастным видом пробормотал Хендрикс.
Ч Попробуйте угадать.
Ч На кровати?
Ч Черта с два! Обратите внимание на трупные пятна. Тело вообще не лежало,
оно находилось в сидячем положении и с наклоном.
Хендрикс снова взглянул на труп и в очередной раз покачал головой.
Ч Ее нашли в сточной канаве, Ч продолжал Гаффен. Ч На Чарльстон-стрит,
в двух кварталах от «поля брани». В сточной канаве.
Ч О
Ч Ну-с, теперь-то вы сможете определить происхождение этих штуковин? Ч
спросил Гаффен.
Хендрикс опять покачал головой. Это могло продолжаться до бесконечност
и, и Гаффен не преминул бы извлечь из своей забавы максимум удовольствия.
Поэтому я откашлялся и сказал:
Ч Вообще-то, Хендрикс, это крысиные укусы. Их ни с чем не спутаешь: крысы с
начала прокалывают кожу клыками, а потом отрывают клиновидные полоски т
кани.
Ч Крысиные укусы Ч еле слышно повторил Хендрикс.
Ч Век живи Ч век учись, Ч назидательным тоном изрек Гаффен и взглянул
на часы. Ч Мне пора на патоисследование. Рад был повидаться, Джон. Ч Он ст
янул перчатки, вымыл руки и снова повернулся к Хендриксу.
Тот все ещё таращился на пулевые ранения и укусы.
Ч Неужели она пять часов просидела в сточной канаве?
Ч Да.
Ч И полиция её не нашла?
Ч В конце концов нашла.
Ч Кто же её так уделал?
Гаффен прыснул.
Ч Это вы мне скажите. У неё поражение слизистой оболочки рта, сифилис на
начальной стадии. Она лежала в нашей больнице. Пять раз воспалялись труб
ы, с этим она тоже лежала у нас. Когда её нашли, в лифчике оказалось сорок до
лларов. Ч Гаффен взглянул на Хендрикса, покачал головой и ушел.
Когда мы остались вдвоем, Хендрикс сказал:
Ч И все-таки я не понимаю. Она что, была проституткой?
Ч Да, Ч ответил я. Ч И её застрелили. А потом она пять часов провалялась
в сточной канаве, где её грызли крысы.
Ч О!
Ч Такое случается, Ч добавил я. Ч И весьма часто.
Открылась дверь, и в прозекторскую въехала каталка с накрытым простыней
телом. Санитар взглянул на нас и спросил:
Ч Вы вскрываете Рэндэлл?
Ч Да, Ч ответил Хендрикс.
Ч На какой стол её положить?
Ч На средний.
Санитар подкатил тележку поближе и переместил тело на стальной стол. Сна
чала Ч голову, потом ноги. Труп уже успел окоченеть. Санитар снял простын
ю, ловко сложил её и бросил на тележку.
Ч Надо расписаться, Ч сказал он, протягивая Хендриксу бланк.
Хендрикс поставил свою подпись.
Ч Я не очень в этом разбираюсь, Ч признался он мне. Ч Во всяких там поли
цейских делах. Я только однажды работал для властей. Производственная тр
авма. Рабочему проломило голову, и он помер. Но сегодняшний случай мне в ди
ковинку.
Ч Почему вас назначили на это вскрытие? Ч спросил я.
Ч Наверное, просто не повезло. Я слышал, что вскрывать должен был Уэстон,
но, наверное, он отказался.
Ч Лиланд Уэстон?
Ч Он самый.
Уэстон был главным патологоанатомом Городской больницы. Прекрасный ст
арикан и, вероятно, лучший из бостонских специалистов.
Ч Ну, что, начнем, пожалуй, Ч предложил Хендрикс.
Он подошел к раковине и приступил к долгой кропотливой процедуре мытья р
ук. Меня всегда раздражали патологоанатомы, которые усердно обрабатыва
ют руки перед вскрытием.. Получается какая-то вульгарная пародия на хиру
рга. Человек в наряде, состоящем из мешковатых штанов и безрукавки с глуб
оким вырезом, драит руки, чтобы взяться за пациента, которому уже давно на
плевать, занесут ему заразу или нет. Вот ведь дурь.
Но на Хендрикса я не сердился, потому что он просто тянул время, собираясь
с силами.
Вскрытие Ч зрелище не из приятных. Особенно удручающее, когда на столе л
ежат останки такой молодой и красивой девушки, как Карен Рэндэлл.
Обнаженное тело лежало навзничь, белокурые волосы струились в потоке бе
гущей по столу воды, ясные синие глаза слепо смотрели в потолок. Пока Хенд
рикс надраивал руки, я быстро осмотрел тело и ощупал кожу. Она была гладка
я и холодная, белая с сероватым отливом. Именно такой и бывает кожа челове
ка, умершего от потери крови.
Хендрикс проверил, заряжен ли фотоаппарат, жестом попросил меня посторо
ниться и сделал три снимка с разных ракурсов.
Ч У вас есть её история болезни? Ч спросил я.
Ч Нет, она у старика, мне дали только выписку из амбулаторной карты.
Ч И что там?
Ч Клинический диагноз Ч смерть от вагинального кровотечения, осложне
нного общей анафилаксией.
Ч Общая анафилаксия? Откуда она взялась?
Ч Ума не приложу, Ч отвечал Хендрикс. Ч С ней что-то сотворили в отделе
нии экстренной помощи, вот только что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
етин. Ч Он указал на несколько рваных ранок на предплечьях и голенях дев
ушки.
Ч Я думаю, эти ссадины Ч от колючей проволоки, Ч предположил Хендрикс.
Гаффен желчно усмехнулся.
Ч Колючая проволока Ч эхом повторил он.
Я промолчал. Я знал, что это за ранки. Но человек, не имеющий достаточного о
пыта, никогда не догадался бы, откуда они взялись.
Ч Когда её привезли? Ч спросил я.
Гаффен покосился на Хендрикса и ответил:
Ч В пять утра. Но смерть наступила где-то около полуночи. Это вам о чем-ни
будь говорит? Ч спросил он Хендрикса.
Тот покачал головой и закусил губу. Гаффен попросту издевался над парнем
. Я подумал было, что надо вступиться за Хендрикса, но не стал: всех не защит
ишь. Медика хлебом не корми, дай только повергнуть в трепет младшего това
рища. Эскулапы называют это «учением». И я, и Гаффен, и Хендрикс прекрасно
понимали, что происходит.
Ч Как, по-вашему, где был труп эти пять часов? Ч спросил Гаффен.
Ч Не знаю, Ч с несчастным видом пробормотал Хендрикс.
Ч Попробуйте угадать.
Ч На кровати?
Ч Черта с два! Обратите внимание на трупные пятна. Тело вообще не лежало,
оно находилось в сидячем положении и с наклоном.
Хендрикс снова взглянул на труп и в очередной раз покачал головой.
Ч Ее нашли в сточной канаве, Ч продолжал Гаффен. Ч На Чарльстон-стрит,
в двух кварталах от «поля брани». В сточной канаве.
Ч О
Ч Ну-с, теперь-то вы сможете определить происхождение этих штуковин? Ч
спросил Гаффен.
Хендрикс опять покачал головой. Это могло продолжаться до бесконечност
и, и Гаффен не преминул бы извлечь из своей забавы максимум удовольствия.
Поэтому я откашлялся и сказал:
Ч Вообще-то, Хендрикс, это крысиные укусы. Их ни с чем не спутаешь: крысы с
начала прокалывают кожу клыками, а потом отрывают клиновидные полоски т
кани.
Ч Крысиные укусы Ч еле слышно повторил Хендрикс.
Ч Век живи Ч век учись, Ч назидательным тоном изрек Гаффен и взглянул
на часы. Ч Мне пора на патоисследование. Рад был повидаться, Джон. Ч Он ст
янул перчатки, вымыл руки и снова повернулся к Хендриксу.
Тот все ещё таращился на пулевые ранения и укусы.
Ч Неужели она пять часов просидела в сточной канаве?
Ч Да.
Ч И полиция её не нашла?
Ч В конце концов нашла.
Ч Кто же её так уделал?
Гаффен прыснул.
Ч Это вы мне скажите. У неё поражение слизистой оболочки рта, сифилис на
начальной стадии. Она лежала в нашей больнице. Пять раз воспалялись труб
ы, с этим она тоже лежала у нас. Когда её нашли, в лифчике оказалось сорок до
лларов. Ч Гаффен взглянул на Хендрикса, покачал головой и ушел.
Когда мы остались вдвоем, Хендрикс сказал:
Ч И все-таки я не понимаю. Она что, была проституткой?
Ч Да, Ч ответил я. Ч И её застрелили. А потом она пять часов провалялась
в сточной канаве, где её грызли крысы.
Ч О!
Ч Такое случается, Ч добавил я. Ч И весьма часто.
Открылась дверь, и в прозекторскую въехала каталка с накрытым простыней
телом. Санитар взглянул на нас и спросил:
Ч Вы вскрываете Рэндэлл?
Ч Да, Ч ответил Хендрикс.
Ч На какой стол её положить?
Ч На средний.
Санитар подкатил тележку поближе и переместил тело на стальной стол. Сна
чала Ч голову, потом ноги. Труп уже успел окоченеть. Санитар снял простын
ю, ловко сложил её и бросил на тележку.
Ч Надо расписаться, Ч сказал он, протягивая Хендриксу бланк.
Хендрикс поставил свою подпись.
Ч Я не очень в этом разбираюсь, Ч признался он мне. Ч Во всяких там поли
цейских делах. Я только однажды работал для властей. Производственная тр
авма. Рабочему проломило голову, и он помер. Но сегодняшний случай мне в ди
ковинку.
Ч Почему вас назначили на это вскрытие? Ч спросил я.
Ч Наверное, просто не повезло. Я слышал, что вскрывать должен был Уэстон,
но, наверное, он отказался.
Ч Лиланд Уэстон?
Ч Он самый.
Уэстон был главным патологоанатомом Городской больницы. Прекрасный ст
арикан и, вероятно, лучший из бостонских специалистов.
Ч Ну, что, начнем, пожалуй, Ч предложил Хендрикс.
Он подошел к раковине и приступил к долгой кропотливой процедуре мытья р
ук. Меня всегда раздражали патологоанатомы, которые усердно обрабатыва
ют руки перед вскрытием.. Получается какая-то вульгарная пародия на хиру
рга. Человек в наряде, состоящем из мешковатых штанов и безрукавки с глуб
оким вырезом, драит руки, чтобы взяться за пациента, которому уже давно на
плевать, занесут ему заразу или нет. Вот ведь дурь.
Но на Хендрикса я не сердился, потому что он просто тянул время, собираясь
с силами.
Вскрытие Ч зрелище не из приятных. Особенно удручающее, когда на столе л
ежат останки такой молодой и красивой девушки, как Карен Рэндэлл.
Обнаженное тело лежало навзничь, белокурые волосы струились в потоке бе
гущей по столу воды, ясные синие глаза слепо смотрели в потолок. Пока Хенд
рикс надраивал руки, я быстро осмотрел тело и ощупал кожу. Она была гладка
я и холодная, белая с сероватым отливом. Именно такой и бывает кожа челове
ка, умершего от потери крови.
Хендрикс проверил, заряжен ли фотоаппарат, жестом попросил меня посторо
ниться и сделал три снимка с разных ракурсов.
Ч У вас есть её история болезни? Ч спросил я.
Ч Нет, она у старика, мне дали только выписку из амбулаторной карты.
Ч И что там?
Ч Клинический диагноз Ч смерть от вагинального кровотечения, осложне
нного общей анафилаксией.
Ч Общая анафилаксия? Откуда она взялась?
Ч Ума не приложу, Ч отвечал Хендрикс. Ч С ней что-то сотворили в отделе
нии экстренной помощи, вот только что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90