ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ну и какая в обоих случ
аях может быть связь со смертью фермера на пустынном полигоне?
Малдер в очередной раз сложил сводку и спрятал в карман куртки.
Ч Мы мыслим слишком узко, Скалли. Может, есть неявная связь, какое-то обще
е отношение к ядерному оружию. Ракетный поли гон лаборатория ядерных ис
следовании
Ч С таким же успехом в этот ряд можно включить и весь государственный ап
парат.
Ч Ну что же, зато у нас будет более широкое поле для маневра.
После минутной паузы он, покосившись на Скалли, добавил:
Ч Надеюсь, на месте многое прояснится. Я позвонил из аэропорта в Вашингт
он и думаю, в Уаит-Сэндз уже прислали по факсу данные на Оскара Маккэррона
. Посмотрим, может, между ним и доктором Грэгори и на самом деле есть некая
связь. Это было бы весьма кстати.
Оторвав глаза от ленты дороги, Скалли задумчиво ответила:
Ч Посмотрим.
Они решили отложить обсуждение дела до тех пор, пока не прибудут к месту, г
де нашли обгоревший труп старого фермера.
Солнце нещадно палило сквозь стекла, и Малдер, ерзая по сиденью, проворча
л:
Ч Предлагаю в следующий раз, прежде чем брать напрокат машину, выяснить,
какого цвета обивка у сидений. Если черная Ч не брать.
Ч Принято, Ч продолжая следить за дорогой, согласилась Скалли. Стрелка
спидометра перевалила за сто двадцать, потом за сто тридцать километров
, и Скалли вспомнила, что Нью-Мексико с его пустынными автомагистралями б
ыл первым штатом, где под бурные восторги местных жителей подняли предел
ьно допустимую скорость.
На обочине стоял знак:
ОСТОРОЖНО! НЕ БЕРИТЕ ПАССАЖИРОВ Ч РЯДОМ ТЮРЬМА.
Ч Дивный уголок! Ч прокомментировал Малдер.
Они проехали Сокорро и, миновав городишко Сан-Антонио, повернули на вост
ок, вглубь пустыни Хорнадо-дел-Муэрто, вполне оправдывающей свое мрачно
е название Ч «Путь к смерти». В Стэллион-Гейт, у северного входа на терри
торию полигона Уайт-Сэндз, они притормозили у контрольно-пропускного п
ункта. Из будки вышел охранник, поздоровался и, проверив документы, пропу
стил машину на полигон.
Прикрыв глаза от солнца ладонью, Скалли осмотрела унылый пейзаж Ч словн
о труп некогда плодородного края. Она не раз видела его на фотографиях, но
оказалась здесь впервые.
Ч Раз в году ворота открывают для туристов и паломников, чтобы они своим
и глазами увидели Тринити-Сайт и то, что осталось от ранчо Макдоналдс. Есл
и я не ошибаюсь, это километров пятнадцать вглубь полигона. Смотреть там
особенно не на что: груда камней да мемориальная плита.
Ч Именно так я всегда и мечтал провеет;
отпуск. Приехать сюда и постоять в эпицентре
Скалли молчала. Вряд ли Малдер в курсе ее «боевого» прошлого в рядах борц
ов антиядерного движения, и у нее нет ни малейшего желания делиться. Прав
да, она чувствовала себя не в своей тарелке: ведь она всегда доверяла Малд
еру и привыкла ничего от него не скрывать. «Так что же мешает мне сейчас?
Ч пыталась разобраться в своих чувствах Скалли. Ч Смущение? Или чувств
о вины?» Она глубоко вздохнула. Сейчас не до этого: они приехали работать.
Подрулил джип с двумя военными полицейскими. Скалли и Малдер неохотно вы
лезли из комфортабельного «форда» с кондиционером и поздоровались. Хот
я оба были одеты неподходящим образом для поездки по гипсовым пескам, оф
ицеры не обратили на это никакого внимания и пригласили агентов ФБР пере
сесть в джип. Спрятав кейсы под заднее сиденье, Малдер помог Скалли залез
ть в машину.
Не разбирая дороги, подпрыгивая на выбоинах, джип мчался по пустыне Ч Ск
алли и Малдеру приходилось держаться изо всех сил. Их провожатые только
потуже подтянули шлемы.
Они приехали к чашеобразной лощинке, где около отгороженной площадки уж
е толпилась группа военных полицейских и летных офицеров. Кто-то в костю
ме радиационной защиты и со счетчиком Гейгера осматривал место происше
ствия.
Не обращая внимания на онемевшие ноги, Скалли вылезла из джипа и почувст
вовала, как у нее похолодело внутри. Они молча подошли к лощинке, окруженн
ой темной вулканической скальной породой.
Казалось, вся она изнутри оплавилась.
Скалли и Малдер представились. Поджидавший их полковник протянул Малде
ру факс.
Ч Нам прислали его из ФБР, агент Малдер, но ничего нового здесь нет. Мы пре
красно знали старика Оскара.
Ч Отлично, Ч обрадовался Малдер. Ч Расскажите нам все самым подробным
образом.
Ч Этот старикан, хозяин ранчо, приезжал на полигон раз в неделю испокон в
еку. Когда-то эта земля принадлежала его отцу, потом, когда участок понадо
бился для испытаний, он ее продал. Из соображений секретности имена во вс
ех документах по продаже были изменены так, чтобы разыскать бывших владе
льцев стало невозможно. Наверное, уже тогда опасались оголтелых демонст
рантов, а может, и немецких шпионов. Ч Кивнув на оплавленную взрывом лощи
нку, полковник заметил: Ч И судя по тому, что случилось, опасались не без о
снований.
Скалли не могла оторвать глаз от воронки. От чудовищной температуры гипс
овый песок испекся и превратился в керамическую глазурь, в закаленное ст
екло зеленоватого оттенка.
Ч Тринитит, Ч произнесла она.
Ч О чем это ты? Ч удивился Малдер. Скалли кивнула в сторону сплавившейс
я лощинки.
Ч Уверена, экспертиза покажет, что это тринитит. В эпицентре взрыва посл
е испытаний в Тринити-Сайт от тепловой вспышки песок превратился в стек
ло. Получились такие необычные камешки. Их даже собирали для сувениров и
украшений.
Ч Давайте подойдем поближе, Ч предложил полковник. Ч Раз вам нужна ин
формация, лучше все как следует осмотреть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
аях может быть связь со смертью фермера на пустынном полигоне?
Малдер в очередной раз сложил сводку и спрятал в карман куртки.
Ч Мы мыслим слишком узко, Скалли. Может, есть неявная связь, какое-то обще
е отношение к ядерному оружию. Ракетный поли гон лаборатория ядерных ис
следовании
Ч С таким же успехом в этот ряд можно включить и весь государственный ап
парат.
Ч Ну что же, зато у нас будет более широкое поле для маневра.
После минутной паузы он, покосившись на Скалли, добавил:
Ч Надеюсь, на месте многое прояснится. Я позвонил из аэропорта в Вашингт
он и думаю, в Уаит-Сэндз уже прислали по факсу данные на Оскара Маккэррона
. Посмотрим, может, между ним и доктором Грэгори и на самом деле есть некая
связь. Это было бы весьма кстати.
Оторвав глаза от ленты дороги, Скалли задумчиво ответила:
Ч Посмотрим.
Они решили отложить обсуждение дела до тех пор, пока не прибудут к месту, г
де нашли обгоревший труп старого фермера.
Солнце нещадно палило сквозь стекла, и Малдер, ерзая по сиденью, проворча
л:
Ч Предлагаю в следующий раз, прежде чем брать напрокат машину, выяснить,
какого цвета обивка у сидений. Если черная Ч не брать.
Ч Принято, Ч продолжая следить за дорогой, согласилась Скалли. Стрелка
спидометра перевалила за сто двадцать, потом за сто тридцать километров
, и Скалли вспомнила, что Нью-Мексико с его пустынными автомагистралями б
ыл первым штатом, где под бурные восторги местных жителей подняли предел
ьно допустимую скорость.
На обочине стоял знак:
ОСТОРОЖНО! НЕ БЕРИТЕ ПАССАЖИРОВ Ч РЯДОМ ТЮРЬМА.
Ч Дивный уголок! Ч прокомментировал Малдер.
Они проехали Сокорро и, миновав городишко Сан-Антонио, повернули на вост
ок, вглубь пустыни Хорнадо-дел-Муэрто, вполне оправдывающей свое мрачно
е название Ч «Путь к смерти». В Стэллион-Гейт, у северного входа на терри
торию полигона Уайт-Сэндз, они притормозили у контрольно-пропускного п
ункта. Из будки вышел охранник, поздоровался и, проверив документы, пропу
стил машину на полигон.
Прикрыв глаза от солнца ладонью, Скалли осмотрела унылый пейзаж Ч словн
о труп некогда плодородного края. Она не раз видела его на фотографиях, но
оказалась здесь впервые.
Ч Раз в году ворота открывают для туристов и паломников, чтобы они своим
и глазами увидели Тринити-Сайт и то, что осталось от ранчо Макдоналдс. Есл
и я не ошибаюсь, это километров пятнадцать вглубь полигона. Смотреть там
особенно не на что: груда камней да мемориальная плита.
Ч Именно так я всегда и мечтал провеет;
отпуск. Приехать сюда и постоять в эпицентре
Скалли молчала. Вряд ли Малдер в курсе ее «боевого» прошлого в рядах борц
ов антиядерного движения, и у нее нет ни малейшего желания делиться. Прав
да, она чувствовала себя не в своей тарелке: ведь она всегда доверяла Малд
еру и привыкла ничего от него не скрывать. «Так что же мешает мне сейчас?
Ч пыталась разобраться в своих чувствах Скалли. Ч Смущение? Или чувств
о вины?» Она глубоко вздохнула. Сейчас не до этого: они приехали работать.
Подрулил джип с двумя военными полицейскими. Скалли и Малдер неохотно вы
лезли из комфортабельного «форда» с кондиционером и поздоровались. Хот
я оба были одеты неподходящим образом для поездки по гипсовым пескам, оф
ицеры не обратили на это никакого внимания и пригласили агентов ФБР пере
сесть в джип. Спрятав кейсы под заднее сиденье, Малдер помог Скалли залез
ть в машину.
Не разбирая дороги, подпрыгивая на выбоинах, джип мчался по пустыне Ч Ск
алли и Малдеру приходилось держаться изо всех сил. Их провожатые только
потуже подтянули шлемы.
Они приехали к чашеобразной лощинке, где около отгороженной площадки уж
е толпилась группа военных полицейских и летных офицеров. Кто-то в костю
ме радиационной защиты и со счетчиком Гейгера осматривал место происше
ствия.
Не обращая внимания на онемевшие ноги, Скалли вылезла из джипа и почувст
вовала, как у нее похолодело внутри. Они молча подошли к лощинке, окруженн
ой темной вулканической скальной породой.
Казалось, вся она изнутри оплавилась.
Скалли и Малдер представились. Поджидавший их полковник протянул Малде
ру факс.
Ч Нам прислали его из ФБР, агент Малдер, но ничего нового здесь нет. Мы пре
красно знали старика Оскара.
Ч Отлично, Ч обрадовался Малдер. Ч Расскажите нам все самым подробным
образом.
Ч Этот старикан, хозяин ранчо, приезжал на полигон раз в неделю испокон в
еку. Когда-то эта земля принадлежала его отцу, потом, когда участок понадо
бился для испытаний, он ее продал. Из соображений секретности имена во вс
ех документах по продаже были изменены так, чтобы разыскать бывших владе
льцев стало невозможно. Наверное, уже тогда опасались оголтелых демонст
рантов, а может, и немецких шпионов. Ч Кивнув на оплавленную взрывом лощи
нку, полковник заметил: Ч И судя по тому, что случилось, опасались не без о
снований.
Скалли не могла оторвать глаз от воронки. От чудовищной температуры гипс
овый песок испекся и превратился в керамическую глазурь, в закаленное ст
екло зеленоватого оттенка.
Ч Тринитит, Ч произнесла она.
Ч О чем это ты? Ч удивился Малдер. Скалли кивнула в сторону сплавившейс
я лощинки.
Ч Уверена, экспертиза покажет, что это тринитит. В эпицентре взрыва посл
е испытаний в Тринити-Сайт от тепловой вспышки песок превратился в стек
ло. Получились такие необычные камешки. Их даже собирали для сувениров и
украшений.
Ч Давайте подойдем поближе, Ч предложил полковник. Ч Раз вам нужна ин
формация, лучше все как следует осмотреть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69