ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Мы приехали посмотреть испытания и уточнить некоторые факты. Ч Скал
ли пришлось взять инициативу в свои руки. Ч Как вы, наверное, уже знаете, п
огибло несколько человек, и у нас есть основания полагать, что их смерть и
меет непосредственное отношение к Брайт Энвил.
Как раз в этот момент из низенькой двери бункера вышел Бэр Доули, щуря гла
за от ветра, растрепавшего его длинные волосы и рыжую с белым клоком боро
ду. Увидев Скалли и Малдера, он помрачнел под стать штормовому небу.
Похоже, их приезд не стал для него приятной неожиданностью.
Ч Не знаю, каким образом вам обоим удалось заполучить допуск на секретн
ые испытания, агенты Скалли и Малдер. Я не оспариваю ваше право и не могу с
разу отправить вас обратно. К превеликому сожалению. Ч Он упер руки в бок
и. Ч Но зарубите себе на носу: не смейте путаться у нас под ногами. Мы работ
аем. Испытания установки нужно провести завтра рано утром. У меня нет ни в
ремени, ни желания нянчиться с парочкой агентов.
Ч Последние четыре года я как-то обхожусь без няньки, Ч процедил Малде
р.
Ч Господин Доули, Ч вмешалась Скалли, Ч мы приносим извинения за то, чт
о приехали в самый разгар подготовки к испытаниям. Поверьте, я бы предпоч
ла получить ответы на все вопросы в Калифорнии. Но вы и вся ваша команда ра
створились, не поставив нас в известность, и тем самым не оставили нам выб
ора.
Ч Когда я говорил с вами, информацией вы меня не баловали, Ч вставил Мал
дер.
Ч Чем богаты, Ч огрызнулся Доули и повернулся к капитану Иву, давая пон
ять, что разговор окончен. Ч Свежая распечатка спутниковой метеосводки
. Ч Он протянул Иву ворох бумаг. Ч Все точно так, как мы рассчитывали. В на
стоящий момент ураган от нас километрах в трехстах пятидесяти, и сила ег
о достаточна велика, так что нас он не минует. Нам везет: завтра утром Эник
у накроет шторм.
Ч Везет? Ч переспросил Малдер. Ив изучил сводку и кивнул:
Ч Согласен.
Ч Постоите, давайте разберемся, Ч стоял на своем Малдер. Ч Где ядерная
установка? В одном из прилетевших с нами ящиков или уже стоит в бункере?
Доули выдавил презрительный смешок.
Ч Агент Малдер, на этот раз вы меня разочаровали! Вы что, не знаете, что так
ое бункер? Бункер Ч это укрытие от ядерного удара. Значит, устройство ник
ак не может быть установлено где-то поблизости. Логично?
Представившаяся возможность поучить действовала на Доули умиротворяю
ще.
Ч Брайт Энвил установлена в лагуне на противоположном конце острова. Е
е доставили из Сан-Диего на «Далласе». Все готово к испытаниям, ждем тольк
о начала шторма.
Ч Вы сделали все от вас зависящее, чтобы держать испытания в секрете, Ч
заговорила Скалли. Ч А потом почему-то выбираете заброшенный островок,
который лежит прямо на пути мощнейшего урагана. Любой здравомыслящий че
ловек старается держаться от тайфуна подальше. Вы представляете себе, ка
кой ущерб может нанести шторм такой силы?
Доули прищурился, словно хотел попенять Скалли за ее тупость, но передум
ал и рассмеялся:
Ч Отлично представляю, агент Скалли! Подумайте сами: когда на островок о
брушится ураган и сметет все на своем пути, кому придет в голову, что он ту
т не один поработал?
Атолл Эника.
Пятница, 17. 15
При мысли о надвигающемся шторме голову Скалли сжимало как в тисках. Она
стояла на берегу и смотрела на потемневшие закатные облака и хмурое штор
мовое небо.
У бункера уже относительно мирно разговаривали Бэр Доули, Малдер и капит
ан Ив. На мелководье лагуны в ожидании пассажиров покачивался капитанск
ий катер. На фоне тревожного, взбаламученного моря вода в лагуне выгляде
ла зеркально гладкой. Волны разбивались об окружавшие лагуну коралловы
е рифы, оставляя за собой седую пену.
Когда Скалли вернулась к бункеру, оттуда выбежал техник. Вид у него был ве
сьма взволнованный.
Ч Капитан Ив, вас срочно просят к телефону! Ч Ив покосился на свою порта
тивную рацию, явно недовольный тем, что ему не позвонили лично. Ч Сообщен
ие с «Далласа». С вами хочет поговорить начальник связи.
Малдер взглянул на Бэра Доули и замети:
Ч Может, решили отменить испытания?
Ч Ну это вряд ли! Ч сказал Доули.
Ч Да не волнуйтесь вы так: если по случаю дождя матч не состоится, вам вер
нут корешок билета. Посмотрите в другой раз.
Доули молча покачал головой, словно недоумевая по поводу неистощимого ю
мора Малдера.
Все пятеро зашли в тесный бункер. Скалли с удовольствием спряталась от с
ырого, пронизывающего ветра. Капитан Ив подошел к телефону, прикрепленно
му к внутренней фанерной стене бункера, и снял наушники.
Ч Капитан Ив у телефона, Ч сказал он выслушав сообщение, помрачнел. Ч К
ак их сюда занесло в такой шторм? Ч Подождал ответа. Ч Ладно. Как далеко о
ни от нас? Ч Опять пауза. Ч И больше никого в этом диапазоне нет? Ч Нахму
рился. Ч Держите связь.
Ч Мы только что получили сигнал бедствия, Ч сказал он Доули. Ч Рыболов
ное судно с Гавайев под японским флагом. Попали в шторм, и, кроме «Далласа»
, поблизости никого нет. Это обычный радиосигнал бедствия, но они просят с
рочно помочь. Мы не можем не ответить.
Доули даже покраснел от возмущения.
Ч Позвольте, но вы же сами говорили, что район полностью очищен! Никаких
судов вокруг Эники быть не должно! Ч Он повысил голос. Ч И вообще, какого
черта эти кретины делают в море в такую погоду? Выходить в море в шторм Ч
чистое безумие.
Ч Золотые слова! Ч буркнул под нос Малдер.
Ив старался изо всех сил сдерживаться.
Ч Господин Доули, из-за всей вашей секретности у нас не было возможности
пригнать сюда флот патрульных катеров и расчистить воды как следует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69