ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Судья сказал:
- Уведите его и пытайте, пока он не назовет сообщника,
потом отрубите ему голову. Следующий случай.
Феллон отправился с ештитом Джиреджем, - он поддерживал
подобные контакты, надеясь получить нужные сведения. Они нап-
равились в теверну, где подкрепили свои силы, пока Джиредж
многословно выражал свою благодарность. Он сказал:
- Вы не только спасли жителя нашего святого, хотя и вет-
ренного города, мастер Энтон, от безвременного и несправели-
вого конца - вы спасли своего коллегу-гвардейца.
- Разве вы тоже в гвардии?
- Да, сэр, и даже в том же районе Джуру, что и вы.
Феллон недоверчиво взглянул на него.
- Это неправда. Я не встречал вас на сборах и учениях, а
я никогда не забываю увиденных мною...
Последнее не было хвастовством. У Феллона была феноме-
нальная память на миена и лица, и он знал гораздо больше жи-
телей Занида, чем многие из горожан.
- Я выполняю специальное задание, сэр.
- Что же вы делаете?
Ештит хмуро посмотрел на него:
- О, я дал слово хранить тайну и не могу ответить на ваш
вопрос, прошу меня простить. Я скажу только, что охраняю
дверь.
- Дверь? - переспросил Феллон.
- Да, дверь. Но вы никогда не узнаете, где она находится
и куда ведет.
- Интересно. Но послушайте: если эта дверь действительно
так важна, почему же правительство использует для ее охраны
вас? Прошу прощения, конечно. Но я думаю, они скорее постави-
ли бы кого-нибудь из личной охраны Кира.
- Так они и делали, - сказал Джиредж с удовлетворением.
- Но в начале этого года начались волнения на границах с Ква-
асом, и все регулярные войскка были отправлены туда. Гвардия
Кира уменьшилась больше чем наполовину, самые опытные воины
разосланы частью на границы, частью на сборы новых рекрутов.
Поэтому министр Чабарианин отправил на этот пост надежных
гвардейцев моей веры, чтобы занять место солдат.
- Но какое отношение к этому имеет ваша религия?
- Потому что только ештит - но молчок, я и так сказал
слишком много. Лучше выпейте, мой земной друг, и не пачкайте
свой нос, суя его в чужие дела.
Это было все, что смог узнеть Феллон от Джиреджа, хотя
тот обнимал Феллона, клялся ему в дружбе и обещал отплатить в
будущем благодарностью.
Глава 6
- Гази! - позвал Энтони Феллон, входя в свой дом.
- Что? - послышался раздраженный голос изнутри.
- Накинь платок, моя прелесть, мы отправляемся за покуп-
ками.
- Но я уже закупила все необходимое на сегодня...
- Нет, не вульгарная пища. Мы идем покупать тебе наряд.
- Опять напился? - спросила Гази.
- И это благодарность за щедрое приглашение? Нет, доро-
гая. Веришь или нет, но мы приглашены на прием.
- Что? - Гази появилась, упершись кулаками в бока. - Эн-
тон, если это твоя очередная дураацкая шутка...
- Шутка? Взгляни сама.
Он протянул ей приглашение. Гази обняла Феллона:
- Мой герой! Как тебе удалось его достать? Ты его украл,
наверное?
- В чем это ты меня подозреваешь? Кастамбанг сам дал мне
его своей короткой толстой рукой, - Феллон распрямил позво-
ночник. - Прием завтра вечером, поэтому идем.
- Что за спешка?
- Разве ты не помнишь - сегодня день купания. Надо хоро-
шенько вымыться перед приемом. Ты ведь не хочешь, чтобы джа-
гайни банкира рассматривала тебя в лорнет?.. Захвати мыло.
- Единственная стоящая вещь, которую вы, земляне,
принесли на Кришнан, - сказала она, начиная суетиться. - Увы!
В этих лохмотьях мне даже стыдно заходить в магазины, чтобы
купить лучшую одежду. А у тебя, правда, есть деньги для таких
безрассудных трат?
- Не беспокойся. Денег хватит.
Они двинулись по городу мимо Сафка. Феллон лишь один раз
взглянул на чудовищное сооружение, не желая показывать инте-
реса к нему при Гази. Потом они миновали Дом Правосудия, где
только что насадили на острия головы казненных сегодня уго-
ловных преступников. Под каждой головой мелом было написано
имя преступника и его вина.
И вот они в Кхарджу, где топот копыт шестиногих эайсов,
развозивших экипажи с богатыми покупателями, смешивался с
криками газетчиков, продающих "Рашм", с воплями уличных тор-
говцев, расхваливающих свой товар, с шелестом плащей и юбок,
со звоном ножен, со сладым звяканьем браслетов и других юве-
лирных изделий, - и над всем этим вздымались округлые ритми-
ческие предложения гортанной резонирующей балхибской речи.
В Кхарджу Феллон разыскал первоклассное заведение Векви-
ра и смело вошел в полупустое помещение. В этот момент Веквир
собственноручно показывал что-то украшенное оборками джагайни
наследного дашта Квеба в то время как сам дашт сидел на табу-
ретке и ворчал по поводу цены. Веквир взглянул на Феллона,
поднял антенны в знак того, что узнал его, и вновь обернулся
к покупательнице. Помощница Веквира, молодая женщина, подошла
и выжидательно посмотрела на Феллона, но тот взмахом руки
отослал ее.
- Я хочу, чтобы нас обслужил сам хозяин, - сказал он. С
покорным видом благовоспитанная помощница отступила, а Феллон
прошептал на ухо Гази. - Перестань пялиться на эти тряпки. Из
-за тебя старый фастук увеличит цену.
Послышался чей-то голос:
- Хэлло, мистер Феллон! Это ведь вы, мистер Феллон?
Феллон быстро обернулся. Перед ним стоял седовласый ар-
хеолог Джулиан Фредро. Феллон ответил на приветствие и доба-
вил:
- Осматриваете достопримечательности, Фредро?
- Да, благодарю вас. Как продвигается наше дело?
Феллон улыбнулся и указал на Гази:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51