ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Т
ебе невдомек, какая ответственность ложится на плечи человека, обладающ
его высоким титулом, какое это тяжкое бремя, особенно если относиться к с
воим обязанностям так, как это делает мой отец.
Ц А мой отец был викарием. В его ведении был целый церковный приход! Ц с ж
аром возразила Лидия.
Ц Даже не сравнивай! Священнику всего-то и нужно, что подготовиться к во
скресной проповеди!
Ц Да как ты смеешь?! Ц воскликнула она, оскорбленная пренебрежительным
отношением Хью к тому, что делал ее отец.
Ц Лидия, я вовсе не хотел…
Однако она в гневе резко оборвала его:
Ц Вот и признал, что мы с тобой не пара, поскольку принадлежим к разным ми
рам. И что классовые различия отнюдь не пустой звук. Я была права. Когда ре
чь заходит о социальном неравенстве, любовь его преодолеть не в состояни
и. Да, ты богатый титулованный наследник, я же, как ты и сказал, оказалась в м
ире избранных лишь потому, что просто вышла замуж, Ц ну и чем же тогда я лу
чше шлюхи?
Ц Перестань! Ц выкрикнул Хью. Ц Замолчи сейчас же, Лидия! Я не позволю т
ебе говорить такие ужасные вещи.
Ц Уж не считаешь ли ты только себя вправе говорить их?
Хью запустил длинные пальцы в волосы, будто собрался вырвать их.
Ц Ну почему ты не хочешь понять меня? Я не считаю, что я лучше других. В чем-
то мое положение даже хуже, чем у многих. Я связан по рукам и ногам традици
ями, смысла в которых я не вижу. Почему, как по-твоему, я столько времени про
вожу в поисках справедливости? Я хочу, чтобы наш безумный мир стал чуть ме
нее безумным. Ты не можешь сказать, что я ратую за привилегии. Меня куда в б
ольшей степени привлекает логика, которую я и пытаюсь привнести в жизнь
людей.
Лидия закрыла лицо ладонями, чувствуя, как холод сковывает ее сердце. Они
с Хью не просто люди из разных миров, их разделяет бездонная пропасть.
Ц Все, что я хочу сказать, моя дорогая Лидия, Ц мягко добавил Хью, Ц это т
о, что мы оба пострадали. Но мы сумели выстоять. И я не позволю отцу снова вм
ешаться в твою жизнь. Больше никто, ни одна живая душа, не посмеет встать м
ежду нами.
Ц Дорогой мой Хью, ты же сам только что объяснил, почему мы не можем быть в
месте. Разве ты этого не понял?
Лидия повернулась и направилась к выходу. Хью обогнал ее и преградил ей п
уть. Лидия вскинула на него негодующий взгляд.
Ц Черт возьми, Лидия! Когда же ты наконец выйдешь за меня замуж? Ц выкрик
нул он.
Ц Никогда! Ц Теперь она почти кричала. Ц Никогда! Слышишь меня? Я никогд
а в жизни…
Договорить Лидии не удалось, поскольку Хью закрыл ей рот поцелуем. Жарки
м, требовательным. Одно прикосновение его губ Ц и она уже готова была поз
волить ему делать с собой все, что угодно. Желание насладиться его близос
тью дурманило ей ум. Страсть, вспыхнувшая в ней, была настолько сильна, что
Лидия едва не потеряла сознание. Она охнула и безвольно откинула назад г
олову, а Хью жадно приник губами к ее шее.
Ц О Боже! Ц воскликнула она, дрожа от наслаждения, которое доставлял ей
Хью своими ласками. Ц Что ты делаешь?
Ц Целую тебя, Ц пробормотал он, прокладывая дорожку из жарких влажных п
оцелуев к ее уху и умело лаская языком впадинку за ушком. Он скользнул рук
ами вверх по ее плечам, зарылся пальцами в ее волосы, а потом одну за друго
й принялся вынимать шпильки из ее густых кудрей, и… через мгновение роск
ошные локоны остались в его ладонях.
Ц Что за черт!
Когда до Лидии дошло, что случилось, она поспешно прикрыла руками свои ко
ротко остриженные волосы и покраснела от смущения, глядя на то, как Хью из
учает ее шиньон. Он был шокирован. А потом вдруг его губы дрогнули и изогну
лись в ироничной ухмылке.
Ц Так-так, уж не мистера ли Моргана я вижу перед собой? Да, судя по всему, та
к и есть, мистер Морган собственной персоной! Приятно снова встретиться
с вами. Вот уж никак не ожидал!
На какой-то момент Лидия обиделась, но, осознав всю абсурдность ситуации,
расхохоталась.
Хью засмеялся в ответ, а затем осторожно коснулся пальцами ее щеки. Шиньо
н полетел в сторону, и Хью заключил Лидию в объятия.
Он прижался лбом к ее голове, и вскоре ни ей, ни ему было уже не до смеха. Его
прикосновения были точно снизошедшая на нее благодать. Сейчас существо
вали только они двое.
Ц О, Хью… Ц выдохнула Лидия.
Он отнес ее на кровать и бережно уложил на покрывало. Потом сел на постель
рядом с ней и внимательно посмотрел на ее короткие, едва доходящие до пле
ч, волосы.
Ц Какое необыкновенное лицо! Ты потрясающая красавица. Теперь, когда ме
ня ничто не отвлекает от него, я вижу это особенно отчетливо.
Ц Но ведь тебе всегда нравились мои волосы. Ты находил их едва ли не самы
м красивым во мне!
Хью покачал головой:
Ц Они были, если позволишь такое сравнение, как глазурь на потрясающе вк
усном пирожном.
Лидия улыбнулась и закрыта глаза. Все обидные слова, которые они выплесн
ули друг на друга, не значили ровным счетом ничего. Их диалог должен был бы
быть совсем иным. Вот таким: «Я люблю тебя! Всегда любил. И буду любить вечн
о!»
Хью опустился на колени перед кроватью и заставил Лидию приподняться, чт
обы ему было удобнее обнять ее.
Ц Лидия, ты самая прекрасная женщина из всех, кого я встречал. Даже если т
ы переоденешься в мужское платье, Ц добавил он с искоркой смеха в глазах.

Ц Ты будешь любить меня? Ц спросила она, нежно перебирая пальцами его в
олосы.
Ц Конечно.
Лидия наклонилась и прижалась ртом к его губам. Его язык мгновенно сколь
знул между ее губ, а она схватила лацканы его халата и стянула с его плеч, н
е преминув пробежаться пальцами по твердым мускулам его груди и спины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики