ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При внимательном осмотре кто-нибудь может загля
нуть в трещину Ц и увидит кристаллы.
Что еще хуже Ц используй он бомбы, и Армин может догадаться, каковы его пл
аны. Работорговцы устроят несколько маленьких лагерей и станут поджида
ть Карла.
Но что, если бомбы ему понадобятся?
Черт. Если они мне понадобятся Ц я в любом случае мертве
ц. Нет уж, лучше мне их не брать.
Карл опустил торбу на пол.
Тут что-то не так. В пещере вдруг сделалось холодно. Но он ощутил холод лиш
ь телом. Внутри у него потеплело.
На какой-то миг он перестал быть один.
Он прикрыл глаза и увидел их. Он никогда не знал, было ли это на самом деле и
ли его подсознание било тревогу в той форме, на которую он не мог не обрати
ть внимания, но они словно бы снова были с ним, все трое: Фиалт, Рафф и Чак.
Он открыл глаза Ц и они исчезли, но когда он опять смежил веки Ц они были
здесь; присутствие их было почти ощутимо.
Мрачный, неразговорчивый Фиалт, который не хотел быть воином, но умер на э
венорском пирсе, задержав убийц на пару бесценных секунд. Ценой этим сек
ундам была Фиалтова жизнь.
Карл крепко зажмурился и увидел, как Фиалт мотнул головой: нет.
Юный Рафф, чье лицо было зеркалом души, который всегда задавался вопросо
м зачем? Ц в точности как его брат Томен. Рафф погиб здесь, в Мел
авэе, защищая Эйю Ц умер со вспоротым животом на треклятом мелавэйском
песке.
Карл ощущал, как Рафф смотрит на него, брови на юном лице озадаченно сведе
ны Ц лицу этому не повзрослеть никогда.
И коротышка Чак с легкомысленной ухмылкой на темном лице. Чак, так долго с
тоявший за спиной Карла, следивший, «чтобы в нее не насовали ножей»… Чак п
огиб вдали от Карла, разорванный на куски взрывом рабовладельего пороха
, поддерживая миф о непобедимости Приютских воинов.
Чак словно бы был здесь Ц стоял, склонив голову набок. Оставлять бо
мбы Ц бессмысленно, кемо сабе, казалось, говорил он.
Когда мы рассчитывали выбираться из заварушек живыми? Прозву
чал отдаленный смешок. Если они нужны тебе Ц значит, нуж
ны. Бери все оружие, какое сможешь унести. Карл Куллинан открыл глаза
. Никого. И все же Ц они были здесь. Возьми бомбы, Карл.
Карл снова закрыл глаза, кивнул, открыл их, нагнулся, взял две укладки и, за
пихнув их в небольшой кожаный мешок, накрепко привязал его к левому плеч
у. Всего-то десятая часть его запаса, но сейчас этого хватит; если ему хоть
немного повезет Ц не понадобятся даже и они.
Он повертел в руках нож, потом качнул головой. Ему придется выскакивать и
з моря и захватывать ту парочку врасплох. Дело рискованное Ц и весьма. Лу
чше иметь при себе клинок подлинней четырнадцати дюймов.
Карл бросился назад Ц в Пещеру меча.
Он по-прежнему висел в воздухе, паутинные письмена играли на клинке.
Возьми меня, говорили они.
Он взялся за рукоять. Она была теплой, будто живой.
Ц Никаких обещаний, Дейтон, Ц сказал он. Ц Никаких сделок. Но я бы хотел
одолжить его Ц на время, без обязательств. Ц Он сжал пальцы вокруг рукоя
ти и потянул.
Меч не подался.
Отнеси меня своему сыну, Ц сказали буквы.
Ц Нет. Ц Он потянул еще раз, сильней. Меч словно бы вмерз в воздух.
Ц Ну и пошел ты к черту, Ц сказал Карл Куллинан.
Выпустив рукоять, он выбежал из Пещеры меча Арта Мирддина во внешнюю и ос
тановился на миг перед озером, откуда подводный туннель выводил в море. К
арл Куллинан не верил в призраков. Должно быть, это его подсознание так пы
талось уберечь его от ошибки.
И все же ему не было больно. Он поднял холщовый мешок.
Ц Фиалт, Рафф… Ц он задохнулся на миг, Ц Чак. Друзья мои. Спасибо. За все.
Ц Он вскинул в салюте охотничий нож, сунул его в ножны, привязал на место,
глубоко вдохнул Ц и нырнул.
Карл выскочил на поверхность со стороны моря, быстро перебежал скалы и с
нова нырнул по другую сторону острова Ц так, чтоб остров прикрыл его от в
торого рабовладельческого корабля.
Отлично. Укрой его остров от стороннего наблюдателя Ц и он перехватит о
хотников, не привлекая ничьего внимания.
Когда он выбрался на берег, отряд Тэннети был ярдах в ста слева от него; дв
ое рабовладельцев так увлеклись преследованием, что не заметили, как Кар
л Куллинан бесшумно возник из воды и помчался к ним. Единственным звуком,
который мог выдать его, был шорох босых ног на песке, да и тот заглушал пле
ск волн.
Работорговцы молча продвигались вперед: предводитель Ц смешно согнув
шись, лучник тащился следом.
Осторожно спустив на песок мешок со взрывчаткой, Карл вытащил нож и впло
тную подступил к врагу.
То ли он громко дышал, то ли зарычал сквозь невольно стиснутые зубы, то ли
сердце его билось слишком сильно; он так и не понял почему, но, когда до луч
ника ему оставалось каких-то шесть футов, тот глубоко вздохнул и обернул
ся. И вскинул лук. Карл Куллинан ступил на полшага в сторону и бросился на
лучника в тот миг, когда он выстрелил.
Стрела огнем обожгла правый бок Карла; он отбил оружие, а работорговец от
швырнул второй лук, и они, сцепившись, покатились по песку.
Одной рукой работорговец старался попасть в глаза Карлу; другой Ц ухват
ясь за запястье, блокировать удар Карлова ножа. Пальцы хрустнули, когда К
арл рывком послал нож вниз Ц один, два, три удара, потом он рывком высвобо
дил нож и откатился в сторону, чтобы вскочить и броситься на второго.
Второй стоял молча, распахнув глаза, губы его шевелились, словно он хотел
что-то сказать. Но лишь хриплый стон да струйка крови исторглись из них; п
альцы его судорожно сжимали рукоять торчащего из горла ножа. Нож?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики