ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Да уж. Им может понадобиться больше, чем просто удача.
Если б только дракон смог остаться и искать с ними вместе Ц это было бы де
ло.
Ну разумеется. Если бы да кабы во рту росли грибы…
А впрочем, большая ящерица права: он нужен в Холтунбиме. Но дракон кое-что
упустил. Он слишком привык читать мысли, чтобы тратить усилия, выясняя, чт
о намерены делать люди.
Например, что сделает Карл. А это ведь очевидно.
Как мать-птица отводит крадущуюся кошку от своего гнезда, так и Карл увед
ет охотников со следа Джейсона, предложив им себя.
И куда же он направится?
Неужели не ясно?
Учитывая, что Армин скорей всего наводнил своими шпионами весь Холтунби
м, до Пандатавэя чертовски быстро дойдет весть, что Карл Куллинан держит
путь в Мелавэй.
И до Пандатавэя дойдет не только это. Эллегон упустил кое-что еще. Поисков
ые отряды Приюта наверняка уже вышли и могут отыскать Джейсона точно так
же, как может это отряд Уолтера: у его отряда почти нет преимуществ. Их, в ко
нце концов, всего пятеро; и гораздо эффективнее они могли бы вставлять па
лки в колеса работорговцам.
Среди одеял шевельнулся Ахира. Словно разбуженный внутренним будильни
ком, он молча открыл глаза, посмотрел на занимающийся день, поднялся и, зав
ернувшись в одеяло, отправился в лесок: облегчаться.
Вернувшись, гном полез в мешок, выудил морковку и принялся чистить ее о ка
мень.
Ц Иди поспи. Сейчас мое время сторожить.
Ц Да, но… думаю, нам стоит поговорить о том, что теперь делать.
Уолтер начал высказывать свои доводы: что большая поисковая партия из Пр
июта наверняка уже обшаривает окрестности, а Карл собирается один лезть
в пасть ко льву; что в поисках от их пятерки проку будет мало, а вот помочь К
арлу разыграть его карту они могут вполне…
… но гном поднял мозолистую ладонь, и Уолтер смолк.
Ц Я знаю, как работает твоя голова, Ц сказал Ахира, грызя морковку. Ц И с
огласен. Но мы должны еще хоть пару дней поискать Джейсона. Если найдем Ц
попробуем нагнать Карла в Эвеноре и остановить его.
Ц А если не найдем Ц скажем, за неделю?
Ц Я люблю Джейсона и желаю ему добра. Но…
Ц Но?
Гном был мрачен.
Ц Тогда мы отправимся в Пандатавэй и попробуем хоть на время сбить псов
со следа.
Ц А потом?
Ц Потом отправимся за Карлом.

Глава 16: СОВЕТ БАРОНОВ

Я согласен, что природная ари
стократия существует Ц и порождают ее добродетель и Божий дар.
Томас Джефферсон


Ц Дамы и господа, садитесь.
«Я должен сделать это сам», Ц сказал себе Карл Куллинан, стоя на темном п
ятне посреди красного ковра, покрывающего пол главного зала Бимстренск
ого замка. Такого рода вещи он не мог переложить ни на чьи плечи.
Единственная проблема Ц как добиться от баронов поддержки. Он не мог ск
азать им, что собирается делать, поскольку сам еще этого не знал.
Силой действовать нельзя. Ковер был кроваво-алым, темное пятно на нем Ц с
ледом давно засохшей крови. В первый раз, когда он созвал всех своих нобил
ей, холтунский барон Дерахан бросил ему открытый вызов Ц дуэль, один на о
дин.
Храбрый поступок, ничего не скажешь; но бросив вызов лично, поставив прин
есение клятвы верности в зависимость от победы Карла, барон сделал бой н
еизбежным: он заставил Карла захотеть драться.
Тэннети попробовала помешать этому: она стояла над бароном, одной рукой
держа его за волосы, а другой Ц прижав к его горлу кинжал, готовая нанести
ему быстрый Ц и милосердный Ц удар и отшвырнуть тело в сторону.
Разумеется, подобное было не в обычае: князьям вызовов не бросали. Князь Х
олтуна Ульдрен, как и бимский Пирондэль, был толстяком, едва способным но
сить собственную тушу. Двенадцатилетний мальчишка мог играючи заколот
ь любого из них Ц булавкой.
Но Карл велел ей отпустить барона, потом кивнул ему. Тэннети освободила Д
ерахана Ц и тогда Карл вытащил его на середину зала, оттолкнул, швырнул е
му меч, а потом выбил клинок из баронской руки и отсек Дерахану голову.
Карл кивнул Терумелю, новому барону Дераханскому, сидящему рядом с военн
ым губернатором своего баронства. Терумель спокойно встретил его взгля
д Ц а ведь Карл стоял в точности там, где некогда убил Терумелева отца.
Карл стоял против стола, вкруг которого сидели бароны: бимские с советни
ками или мажордомами, холтунские Ц с военными губернаторами. За одним и
сключением. Вильмар, барон Нерахан, сидел в одиночестве; кресло справа от
него вызывающе пустовало.
У холта был острый нос и щетинистые усы Ц он напоминал Карлу ласку, хотя э
то впечатление и было обманчиво: похожий на проныру, маленький барон был
человеком большой внутренней дисциплины, глубоко порядочным, всегда Ц
и прежде всего Ц думающим о благе собственного баронства. Он стремился
получить от Объединения как можно больше выгод своей земле и не поминал
старых обид.
Эллегон, сканировавший барона куда более тщательно, чем обычно, был пора
жен его умом и решительностью.
Карлу очень хотелось казнить мерзавца за то, что он творил в ходе Холтун-Б
имской войны, но это свело бы на нет амнистию.
Он милостиво улыбнулся Нерахану.
Дай мне только повод, Нерахан. Дай мне вот такусенький повод Ц
и я убью тебя собственными руками.
Нерахан, однако, вел себя весьма осторожно даже в годы войны Ц а теперь и
вовсе не давал Карлу ни малейшего повода снимать с себя голову. И не даст:
барон не только хорошо понимал, чем может обернуться для него выступлени
е против Карла, но и все происходящее убеждало его в том, что новый путь Ц
лучший.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики