ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Классический способ Карла перехватывать караваны здесь не сработает. К
арл обожал пугать работорговцев: шумная атака отшвыривала их на засаду с
двустволками, которая рвала ублюдков на тряпочки почти без урона налетч
икам.
Но эти ребята вели себя на марше настолько профессионально, что было ясн
о: Работорговая гильдия за последние годы немало поднаторела в тактике,
и в засаду караван не полезет. Худо дело: Даэррин Ц выученик Карла и друго
го способа не признаёт. И все же Ц новости не так уж и плохи.
Самое главное Ц не заметно, чтобы у врага были ружья и этот их порох. И, хот
я работорговцы прямо-таки щетинятся арбалетами и короткими катардским
и роговыми луками, длинных луков у них нет. Что просто отлично. В ближнем б
ою, пока он еще не превратился в стычку «стенка на стенку», длинный лук Ц
самое страшное оружие из возможных, если, разумеется, стреляет из него ма
стер. А вот найти такого мастера всегда было проблемой.
Гм… То, что вражий отряд почти вдвое меньше, чем выходило со слов Коралева
посланца, Уолтера не удивило: чего-то подобного он и ожидал. В рассказах о
битвах размер войска зависит от номера пересказа, и повесть о разграблен
ии нескольких терранжийских поселков не была исключением.
И это еще не много Ц увеличить все вдвое: когда в последний раз Уолтер слы
шал историю о том, как легендарный Карл Куллинан убил Ольмина и его банду,
Ольмин был предводителем воинства из тысячи работорговцев, а Карл побеж
дал их, разя мечом Арта Мирддина.
Уолтер Словотский едва удержался от смеха. Он был там, и все было не так Ц
совсем не так. К последнему бою работорговцев осталось от силы
полдюжины, и четверых из них Уолтер свалил из арбалета, а с двумя разобрал
ся Карл Ц действуя прекрасной шашкой; но шашка, хоть и отлично сделанная,
была просто шашкой, а не зачарованным мечом, о существовании к
оторого они тогда и понятия не имели.
И Ольмин вовсе не был сражен одним ударом, развалившим его от шеи до паха;
он, кстати сказать, владел мечом куда лучше Карла, и если Карл в конце конц
ов прикончил ублюдка, то не одним ударом, а несколькими Ц он нанес их Ольм
ину штук шесть, и все по голове, пока тот пытался выдернуть стрелу, которую
всадил в него Уолтер.
Причем всадил очень умно Ц в яйца. Каким бы хорошим мечником ни был Карл
Ц Ольмин был лучше, и наверняка нарезал бы из Карла лапшу, не попади Уолте
р болтом ему в пах.
Если я так уж умен, подумал он, отчего же не намекнул Лу, чт
о нам, возможно Ц черт, да наверняка, Ц не понадоби
тся столько народу, сколько он пожелал послать?
Ответ был прост: Лу с удовольствием обошелся бы «малой кровью» и сделал о
тряд таким маленьким, как только возможно, а Уолтер считал, что понятия «с
лишком большой» просто не существует, и не собирался давать Лу ни малейш
ей лазейки для сокращения размеров летучего отряда. Начальник порта не л
юбит видеть пустых причалов, командующий гарнизоном Ц пустующий плац.

И все же Ц даже сотня воинов против шестидесяти вовсе не обязательно об
легчит дело. И уж наверняка не сделает его менее кровавым.
Карты Уолтера остались в седельных сумках, а до коня было добрых несколь
ко миль; он не помнил точно этой дороги, но знал, что где-то она вливается в
тракт на Венест Ц что сулило неприятности. Если не перехватить работорг
овцев до этого Ц придется сражаться с ними на равнине, окружающей этот г
ородок. Куда лучше напасть на врага в лесу: может сработать фактор неожид
анности. Да и вообще что угодно будет лучше стычки лоб в лоб на проселочно
й дороге.
Под деревом проехал последний всадник. Джейсон подождал, пока он скроетс
я из виду, и повернулся к Уолтеру.
Ц Дя…
Ладонь Словотского зажала ему рот.
Ц Заткнись, болван, Ц чуть слышно прошипел Уолтер в самое его ухо. Ц Я с
кажу, когда начинать шуметь. Если понял, кивни.
Джейсон кивнул, и Словотский, даже не пытаясь скрыть раздражение, убрал р
уку.
Джейсон шевельнул губами, будто собираясь сказать что-то, но промолчал. В
от и славно.
Уолтер снова приблизил губы к уху юноши.
Ц Молчать, пока я не велю, Ц прошипел он так тихо, как только мог. Ц Прост
о сиди и не шевелись.
Убедившись, что Джейсон замер, Словотский прислонился к шершавому ствол
у, прикрыл глаза и предался размышлениям. Все было чуть-чуть слишком глад
ко. Было довольно просто напасть на их с Джейсоном след и проследить его в
бок Ц до места, где они бросили лошадей. Уолтер Словотский, сам любивший п
ростые решения, был тем не менее подозрителен Ц принципиально. Работорг
овцы выставили впередсмотрящих; разве не может у них быть отряда, прикры
вающего спину? Может, и даже вполне.
Прошло пять безмолвных минут. Десять. Уолтер разлепил веки и поманил юно
шу.
«Слышишь?» Ц Он поднес руки к ушам, делая вид, что внимательно прислушива
ется.
Джейсон наморщил лоб, словно спрашивая: «Слышу Ц что?»
Уолтер снова приблизил губы к уху юноши.
Ц Мы молчали, Ц прошептал он, Ц и не шевелились. Звуки леса должны были
вернуться.
Ц Но не вернулись, Ц одними губами ответил Джейсон.
Ц Именно, Ватсон. Ц Словотский показал на тропу по направлению, откуда
пришел караван. Ц Так что держи рот закрытым, а глаза Ц открытыми: следи
за тропой.
Спасибо вам, белки и птицы. Твари лесные помогали им. Разведчик
и не шумели Ц значит, более чувствительное зверье учуяло кого-то другог
о. Возможно, кто-то еще воспользовался этой малохоженой тропой…
Еще через десяток минут послышались удары копыт Ц и под деревом проехал
о семнадцать воинов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики