ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Она на нашей стороне, Уолтер, правда. Она была шокирована, когда я расск
азал ей, что с нами сделали. Кстати, она дочь мистера Флейша.
Он удивленно посмотрел на меня:
Ц Ничего себе кстати! Боже правый, Пол!
Ц Ну, погоди секунду. Не стоит относиться к ней предвзято.
Ц И ты ей рассказал, все, как есть.
Ц А почему бы и нет?
Ц Буду с нетерпением ждать выхода газеты.
Ц Возможно, в утреннем выпуске будет твой портрет, Ц сказал я ему.
Ц Просто позвони Флетчеру, ладно? Пусть он оплатит разговор.
Ц Хорошо, я позвоню.
Немного помолчав, он спросил:
Ц У тебя имеются при себе сигареты? Ц Он похлопал по своему болтающемус
я карману и добавил:
Ц Мои у меня отобрали.
Ц Да, конечно. Ц Я вытащил свои сигареты.
Ц Здесь курить запрещено, Ц тут же возвестил охранник. Значит, и он одер
жал свою маленькую победу. Уолтер пожал плечами и улыбнулся.
Ц Никакого воображения, Ц сказал он.
Ц Вскоре они вынуждены будут тебя выпустить.
Ц Это профессиональный риск, Ц сказал он. Ц Профсоюзных инструкторов
не всегда хорошо принимают. Я должен был предварительно изучить этот гор
одок заранее и только после этого привозить тебя сюда.
Ц Ничего, Ц сказал я ему, и, как ни странно, это было правдой. Простой разг
овор с Уолтером подействовал на меня успокаивающе и вернул уверенность.
Ц Что еще мне следует сделать? Все это время я ходил по замкнутому кругу.

Ц Просто позвони Флетчеру, Ц сказал он. Ц А потом сиди тихо.
Ц Я еще раз наведался к миссис Гамильтон, Ц сказал я, Ц но больше ничего
не мог придумать.
Уолтер улыбнулся и похлопал меня по плечу, говоря:
Ц Ты хороший друг, Пол.
Меня смутила его похвала, и я не нашелся, что ответить.
Ц Время истекло, Ц с удовольствием объявил охранник.
Ц Не забудь прежде всего позвонить Флетчеру, Ц напомнил мне Уолтер.
Ц Хорошо.
Мы пожали друг другу руки, и я направился к выходу, а Уолтера повели наверх
. “Форд” я оставил в квартале от полицейского участка. Я шел к нему, покури
вая сигарету, потом сел в него и поехал по Харпер-бульвару. Проехав два кв
артала, я увидел на углу автостоянку, как раз напротив аптеки. Оставив на н
ей машину, я разменял в соседней лавчонке два доллара, после чего уединил
ся в телефонной будке.
Мне не сразу удалось дозвониться, потому что я не знал номера телефона, но
в конце концов хриплый прокуренный голос ответил:
Ц Флетчер слушает.
Ц Моя фамилия Стендиш, мистер Флетчер, Ц сказал я. Ц Я звоню из Уиттберг
а, штат Нью-Йорк, мы здесь с Уолтером Килли.
Ц Угу. Ц Мне послышалось, что он что-то записывал, отвечая мне.
Ц Наш здешний контакт был убит, мистер Флетчер, и они держат Уолтера в тю
рьме.
Ц Угу. Ему предъявлено обвинение?
Ц Нет, они проводят допросы. Они и меня держали в течение двенадцати часо
в. Уолтер назвал этот городок “карманным”.
Ц Угу. Где вы остановились?
Ц В мотеле “Уиттберг”.
Ц Угу. Какой ближайший город?
Ц Уотертаун, думаю.
Ц Никогда не слышал. А что-нибудь покрупнее?
Ц Сиракьюс.
Ц Угу. Закажите мне номер в том же мотеле на сегодняшний вечер. Сможете п
оговорить с Уолтером?
Ц Не раньше чем завтра. Часы свиданий с двух до трех.
Ц Угу. Хорошо, я приеду сегодня вечером. Лучше закажите два двойных номер
а.
Ц Хорошо, закажу.
Ц До встречи. Ц Щелчок. Он повесил трубку.
Я вышел из телефонной будки, чувствуя себя на двести процентов лучше. Что-
то было в этой сухой распорядительности, с которой мистер Флетчер вел ра
зговор, и это помогло мне обрести уверенность. Уолтер был хорошим челове
ком, но его сферой деятельности была организация профсоюза, а не юридиче
ские проблемы. Я не сомневался, что, когда приедет мистер Флетчер, капитан
Уиллик и его молодчики обнаружат, что положение полностью изменилось. Ми
стер Флетчер пустяками не станет заниматься.
По пути из аптеки я увидел, что уже поступили в продажу вечерние газеты. Я
взял один экземпляр, заплатил за него семь центов и пошел к своей машине. Н
а счетчике еще не истекло время стоянки, поэтому я уселся поудобнее и ста
л искать свое интервью.
Я нашел его на третьей странице.
"ПРОФСОЮЗНЫЕ ГРОМИЛЫ ДОПРАШИВАЮТСЯ ПО ДЕЛУ ОБ УБИЙСТВЕ ГАМИЛЬТОНА
Расследование жестокого убийства рабочего с фабрики Макинтайра
Чарлза (Чака) Гамильтона (цех колодок) вчера вечером приобрело драматиче
ский оборот, когда стало известно, что два человека, так называемые орган
изаторы Американского союза инженерно-технического персонала и квали
фицированных рабочих (см, колонку Ральфа Кинни, с. 6), были задержаны в загор
одном мотеле и доставлены в полицейское управление для допроса. Эти два
человека, Уолтер Килли (38 лет) и Пол Стендиш (24 года), оба из Вашингтона, округ
Колумбия, были помещены в камеры предварительного заключения, после тог
о как полиции, руководимой капитаном Уилликом, стало известно от вдовы Ч
арлза Гамильтона, миссис Элен Гамильтон, что они явились в дом к Гамильто
нам, 426, Четвертая улица, незадолго до фатального выстрела, требуя встречи
с Чарлзом Гамильтоном. Узнав, что мистер Гамильтон на работе, в здании три
(цех колодок), они, по-видимому, угрожали ей, а затем ушли.
"Эти два инцидента, Ц заявил капитан Уиллик в интервью, Ц возможн
о, всего лишь случайное совпадение. Тем не менее до завершения следствия
этот человек (Килли) будет содержаться под арестом. До тех пор, пока я не уз
наю, в чем тут дело”.
Другой профсоюзный “организатор”, Стендиш, после его освобождени
я сегодня рано утром заявил: “Эти недоумки (местная полиция) не имеют прав
а держать Уолтера под арестом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики