ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ну, что вы, Ц поспешно сказала она, Ц я верю вам на слово.
Я смотрел на нее и улыбался как дурак, затем уселся за стол.
Мне не пришло в голову связывать фамилию управляющего с Сондрой Флейш пр
ежде всего потому, что в колледже я, в сущности, ее не знал. Она была известн
а тем, что вела колонку в “Индейце”, газете колледжа, поэтому приходилось
не раз слышать о ней и даже встречать ее в студенческом городке. Но мы не б
ыли знакомы, потому что она водила компанию с богатыми студентами, а я с се
деющими ветеранами, и наши пути никогда не пересекались.
Но теперь, при весьма странных обстоятельствах, мы в конце концов познак
омились, и я смотрел на нее как на старого друга. Знакомое Ц весьма отдале
нно Ц лицо возбудило во мне воспоминания о нормальном, духовном мире, ко
торый мне был близок и дорог, а Сондра олицетворяла этот мир. И сейчас я пр
осто сидел и смотрел на нее.
По-моему, ей нравилось, что я любуюсь ею. Она снова улыбнулась уже не зауче
нной профессиональной улыбкой, а просто тепло, по-человечески, а потом се
ла напротив меня.
Ц Вы удивили меня, Ц сказала она. Ц Я не ожидала встретить соученика в н
ашей местной Бастилии.
Ц Я и сам не ожидал очутиться здесь, Ц сказал я. Ц Но какого... что, скажит
е, Бога ради, вы делаете здесь?
Ц Прохожу полугодичную практику, Ц сказала она. Ц Папа хочет, чтобы я п
роводила дома хотя бы часть времени, и поэтому я здесь. У меня степень маги
стра по журналистике, так что эти полгода стажируюсь в “Путеводной звезд
е”. Ц Она улыбнулась и пожала плечами. Ц Это не “Нью-Йорк тайме”, конечно
, но, думаю, с этим можно повременить до окончания колледжа.
Ц Господи, Ц сказал я. Я и вправду сказал “Господи”. Ц После всего этого
г... всего этого абсурда, который я пережил, вы просто услада для моих больн
ых глаз... в буквальном смысле слова... И больной челюсти, Ц добавил я, погла
живая себя по лицу, там, где особенно остро ощущалась “зубная боль”.
Сондра нахмурилась.
Ц Вы хотите сказать, что они вас били?
Ц “Били” Ц не то слово.
Из большой черной сумки, висевшей у нее на плече, она достала карандаш и бл
окнот для стенографирования.
Ц Сейчас вы все мне расскажете, Ц сказала она. Я так и сделал. Я рассказал
ей о своей работе, о письме Чарлза Гамильтона и обо всем, что последовало
за ним, когда мы приехали в Уиттберг. Она делала записи скорописью, задава
я попутно вопросы, уточняя подробности, и все время слушала меня с серьез
ным, а порой со взволнованным видом. Когда я закончил свой рассказ, она быс
тро пролистала свои заметки, а затем сказала:
Ц Это ужасно, Пол. Я никогда не думала, что полиция в этом городе может быт
ь такой злобной, и я не могу поверить, что это мой папа приказал им действо
вать таким образом. Должно быть, они действовали по собственной инициати
ве, и если думали, что это понравится моему папе, то глубоко ошибались. Я ра
сскажу ему об этом, поверьте мне, и поговорю с редактором, чтобы мою статью
поместили на первой полосе. Ждите сегодняшнего вечернего выпуска. Им эт
о не сойдет с рук, Пол, поверьте мне.
Ц Хотелось бы надеяться.
Ц Им не удастся отвертеться. Ц Она поднялась, очень молодая, очень реши
тельная и очень красивая. Ц Вот увидите. Вы возвращаетесь в мотель?
Ц Скорее всего, да.
Ц Я вам туда позвоню. Мы доберемся до самой сути. Ц Говоря это, она подошл
а и протянула мне руку, и на этот раз я ее пожал. Ц Именно для этого существ
уют репортеры, Ц сказала она. Ц Чтобы доносить до народа правду.
Я улыбнулся ее убежденности.
Ц Вот уж мы им зададим, Ц шутливо заметил я.
Ц Держу пари, что зададим. Ц Она крепко пожала мне руку. Ц Бегу в редакц
ию, чтобы успеть подготовить материал к вечернему выпуску.
Ц Правильно.
Ц Я позвоню вам. Пол.
Ц Хорошо.
Мы вышли в вестибюль, и я проводил ее до входной двери, где на высокой плат
форме у самой массивной дубовой двери сидел мужчина в форме с нашивками
на рукавах. Там мы снова обменялись рукопожатиями, и она снова пообещала
позвонить. А я поспешил за своим бумажником.
Ц Я Пол Стендиш, Ц сказала я дежурному. Ц У вас мой бумажник.
Ц Совершенно верно. Ц Он протянул мне пакет со словами:
Ц Проверьте содержимое, напишите вот здесь, что все получили в полной со
хранности, и поставьте свою подпись.
Поскольку все действительно было в целости и сохранности, я подтвердил э
то в соответствующей форме, потом надел ремень, вдел в ботинки шнурки и уб
рал бумажник в карман. Затем снова подошел к дежурному:
Ц Я хочу поговорить с моим другом, Уолтером Килли.
Ц Время для посещения Ц с двух до трех.
Ц Время посещения? Он арестован?
Ц Вы сможете поговорить с ним в любое время с двух до трех.
Ц Но ведь... разве они его не отпустили? Меня же отпустили.
Ц Мне это не известно, Ц сказал он. Ц Время посещения с двух до трех.
Ц Я подожду, Ц сказал я. Он пожал плечами:
Ц Как хотите.
У противоположной стены была скамья. Я подошел к ней и сел. Большие часы на
д головой дежурного показывали шесть двадцать.
Уже наступило утро, и, следовательно, я провел в этом здании двенадцать ча
сов. Я закурил сигарету и поерзал, устраиваясь поудобнее на скамье, готов
ый провести здесь еще двенадцать часов. Мне надо поговорить с Уолтером, п
онять, что происходит и что мне следует делать дальше. В этой игре я был вс
его лишь любителем и без Уолтера был обречен на проигрыш.
Без двадцати пяти минут семь из глубины здания показался Джерри. Ленивой
походкой он приблизился ко мне и с ухмылкой проговорил:
Ц Известно ли вам, какой срок дают за бродяжничество?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики