ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он сказал, что мы встретимся с ним впервые.
Ц Так длинно?
Ц Я не помню точно, как именно он сказал, но смысл был именно такой.
Ц Ты сказал, что, когда вернулся в мотель в шесть часов, Килли был на месте?

Ц Я вернулся в четверть шестого, и он был на месте.
Ц Выходил ли он до того, как ты пошел за гамбургерами?
Ц Тогда это могло произойти только позже, Ц сказал я. Я не знал, что Уолте
р вообще куда-то выходил. И тут, с опозданием, я понял, что это был один из пр
овокационных вопросов, а Уолтер никуда не выходил и не должен был выходи
ть, потому что ждал Гамильтона.
Но Уиллик, по всей видимости, не обратил никакого внимания на мой ответ. Он
только сказал:
Ц И никто из вас не выходил с того момента, как ты вернулся, до того, как по
явились мы, верно?
Ц Верно.
Ц А когда раньше в течение дня ты был с Килли, ты не навещал никого, кроме м
иссис Гамильтон, верно?
Ц Верно.
Ц К кому он ходил, пока ты отлучался?
Ц Ни к кому.
Уиллик посмотрел на меня, притворившись удивленным:
Ц Тогда куда же он ходил?
Ц Никуда.
Ц Ты сказал, что он выходил, пока тебя не было.
Ц Нет.
Ц Ты этого не говорил?
Ц Нет.
Ц Я готов поклясться, что ты так сказал. Ц Он поглядел на типов, стоявших
у стены. Ц Не так ли, вам ведь тоже так послышалось, парни?
Они все дружно согласились, что все именно так им и послышалось. Я указал н
а стенографиста, который снова работал в углу, и сказал:
Ц Почему вы не спрашиваете у него? Уиллик посмотрел на меня так, будто я п
росил его отдать мне в жены его дочь, и медленно сказал:
Ц Не пытаешься ли ты указывать мне, как мне делать мою работу?
Ц Нет, Ц сказал я.
Ц Ты просто стараешься вывести меня из терпения, Ц сказал он. Он поднял
ся из-за стола и, проходя мимо молодчиков у стены, буркнул:
Ц Я скоро вернусь. Попробуйте добиться от него правдивого ответа.
Ц Уж будьте уверены! Ц сказал Джерри. Он подошел и с обычной своей ухмыл
кой сел за стол. Трое других встали вокруг меня, глядя на меня сверху вниз.

Ц Ты собирался рассказать капитану Уиллику о револьвере Килли. Можешь
рассказать это мне, Ц сказал Джерри.
Ц У него нет оружия, Ц ответил я.
Один из его подручных не преминул заметить:
Ц Он ведь противоречит сам себе, не так ли?
Ц Я прекрасно понимаю это, Ц продолжал Джерри и вдруг приказал мне:
Ц Сними очки!
Ц Что?
Ц Окуляры! Ц рявкнул еще один из троицы и сорвал с меня очки. Ц Мы хотим,
чтобы ты их снял.
Меня обуял страх, как тогда в мотеле, когда впервые увидел направленное н
а меня оружие. Я съехал немного с сиденья стула, не в силах унять сотрясавш
ую меня дрожь.
Ц Ну, так Килли рассказал тебе, куда он отлучался, пока ты ездил за гамбур
герами? Ц спросил Джерри.
Ц Он никуда не ходил.
Один из троицы ударил меня по лицу ладонью, не очень сильно, а другой заора
л:
Ц Просто отвечай Ц да или нет! И снова Джерри:
Ц Я повторю вопрос. Рассказал ли тебе Килли, куда он отлучался, пока ты ез
дил за гамбургерами?
Ц Нет, Ц ответил я.
Ц Ты знаешь, куда он ходил?
Ц Нет.
Ц Ты знаешь, что он сделал с револьвером?
Ц Он не... Нет.
За моей спиной послышался ехидный смешок.
Ц Хорошо, Ц продолжал Джерри. Ц Почему Килли угрожал миссис Гамильтон
?
Ц Нет.
Наступило пораженное молчание. А затем Джерри сказал:
Ц Что?
Ц Нет.
Ц Что означает “нет”?
Ц Вы же велели мне отвечать “да” или “нет”. Один из них сказал одобритель
но:
Ц О, этот парень не промах.
И меня снова ударили по лицу, немного сильнее на этот раз.
Ц Ну, Пол, Ц сказал Джерри, Ц зачем ты усложняешь собственное положени
е? Ведь дело-то очень серьезное. Ты этого еще не понял?
Ц Нет. Ц Но когда та же рука опять ударила меня по лицу, я сказал:
Ц Начинаю понимать.
Ц Вот так-то лучше. Пол. Ц Джерри положил мне руку на колено и сказал:
Ц Знаешь, парень, ты мне нравишься. У тебя есть характер.
Ц А ваш характер мне не нравится, Ц сказал я ему в ответ.
Последовавший затем удар был таким сильным, что я едва удержался на стул
е.
Ц Полегче, Бен, ты ударил свидетеля. Слушай, Пол. Я еще раз повторю свой пос
ледний вопрос. Почему Килли угрожал миссис Гамильтон?
Ц Бен собирается снова меня ударить, Ц сказал я. Ц Килли ей не угрожал.

Удара не последовало, что меня удивило. Джерри заглянул в лежавшие на сто
ле бумаги. Зашуршала бумага, и Джерри сказал:
Ц Ничего не понимаю. Послушай-ка, Пол. Миссис Гамильтон утверждает, что К
илли сказал ей, кавычки, если ваш муж не появится в мотеле к семи, вы об этом
пожалеете. Лучше ему прийти, иначе, многоточие, кавычки. Ну, Пол, ты хочешь с
казать, что Килли этого не говорил?
Ц Он говорил не в такой форме и не в таком смысле, Ц сказал я.
Ц Пол. Ты собираешься играть с нами? Килли подтвердил, что это его слова.

Ц Но это не его слова. Миссис Гамильтон не хотела, чтобы соседи видели, ка
к ее муж разговаривает с людьми из профсоюза, поэтому мы сказали ей, что по
говорим с ним в мотеле, но, если он не появится до семи, мы снова вернемся и п
оговорим с ним у него дома, только и всего.
Ц Это возможно, Ц сказал Джерри. Ц Должно быть, ты говоришь абсолютную
правду, Пол, и мне хотелось бы думать, что это так. Но вы должны были просто и
ясно объяснить это миссис Гамильтон. Вы до смерти напугали бедную женщи
ну, неужели вы этого не понимаете? Почему вы не сказали, что работаете в пр
офсоюзе?
Ц Мы сказали.
Ц Ну, ладно, ладно, Пол. Она сказала, что вы вдвоем ворвались к ней в дом и...
Ц Она лгунья!
Рука снова ударила меня по лицу, а голос произнес:
Ц Не прерывай!
Ц Теперь слушай. Пол, Ц сказал Джерри. Ц Миссис Гамильтон дала свидете
льские показания под присягой, что вы постучали в ее дверь, потом вошли в д
ом и стали искать мистера Гамильтона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики