ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что представляет собой америка
нский профсоюз?”. Я поспешно соскочил с кровати и со словами “Я открою” бр
осился к двери.
Уолтер засунул книжку в ящик тумбочки.
В комнату вскочили двое мужчин с револьверами в руках, оттеснили меня в с
торону, а один из них закричал Уолтеру, стоящему у прикроватной тумбочки:

Ц Не двигаться! Стойте, где стоите!
Никто еще никогда не направлял на меня оружия. Я смотрел на тот револьвер,
который был в руках ближнего ко мне типа, и мой желудок, казалось, сжался в
комок, как бы стараясь уменьшить мишень, а ноги начали дрожать. Внезапно у
меня сделалось сухо во рту и на лбу выступил холодный пот.
Уолтер с непроницаемым лицом медленно поднял руки над головой, и я сдела
л то же самое. У меня дрожали плечи, и казалось, сейчас я упаду. Мне и в голов
у не пришло строить предположения по поводу того, кто эти люди и чего они о
т нас хотят. Я вообще ни о чем не думал, а просто стоял, стараясь удержаться
на ногах.
В комнату вошел третий мужчина, лет пятидесяти, очень высокий и мускулис
тый. Его квадратное лицо было покрыто шрамами, а из-под сдвинутой на затыл
ок шляпы выглядывал треугольник седых волос. Как и первые двое, отличавш
иеся от третьего разве что габаритами и возрастом, он был одет в помятый к
остюм и белую рубашку с одноцветным черным галстуком. Незнакомец огляде
л меня, перевел взгляд на Уолтера и полез в задний карман брюк. Он извлек о
ттуда потертый бумажник из крокодиловой кожи и распахнул его жестом, нап
оминающим способ, каким Уолтер доставал сигарету из пачки. Внутри бумажн
ика был прикреплен значок и что-то вроде удостоверения с фотографией. Он
показал нам его всего на мгновение, захлопнул бумажник и снова убрал его
в карман со словами:
Ц Полиция. Обыщи их, Джерри! Один из его помощников спрятал револьвер в к
обуру под пиджаком и направился ко мне.
Ц Ноги на ширину плеч! Ц приказал он.
Я повиновался. Джерри обошел вокруг меня, ощупывая грудь, бока, спину и жив
от, бедра и ноги. Потом то же самое он проделал с Уолтером. И все это время ег
о напарник продолжал держать нас под прицелом, а старший закрыл дверь но
мера и стоял прислонившись к ней и, сложив руки на груди, наблюдал за проис
ходящим.
Вскоре Джерри отрапортовал старшему:
Ц Все в порядке.
Ц Отлично. Ц Пожилой оглядел комнату и все, что в ней находилось, помимо
казенных вещей: три чемодана, стоявшие вдоль задней стены, синий мешок из
прачечной у двери в ванную, портативную пишущую машинку “Смит-Корона” н
а письменном столе, наши пиджаки, брошенные на кровати, и несколько листо
вок и брошюр на прикроватной тумбочке, где я их оставил. Потом снова перев
ел взгляд на Уолтера. Меня уже не удостаивал взглядом никто, в том числе и
человек с револьвером.
Ц Когда вы оба приехали в город? Ц спросил Уолтера пожилой.
Ц Прошлой ночью.
Ц Что вы тут делаете?
Ц Мы представители... Можно нам опустить руки? Он нетерпеливо кивнул:
Ц Опустите. Но только оставайтесь на своих местах. Я с облегчением опуст
ил руки и почувствовал покалывание в кончиках пальцев, когда к ним прили
ла кровь. Я не отрывал глаз от лица Уолтера, по-прежнему совершенно бесстр
астного.
Ц Мы представители Американского союза инженерно-технического персо
нала и квалифицированных рабочих. Пожилой нахмурился:
Ц Это что Ц такой профсоюз?
Ц Совершенно верно.
Ц Что вы здесь делаете?
Ц Изучаем проект создания своего отделения на местной обувной фабрике.

Все трое переглянулись между собой, а пожилой удивленно поднял брови. За
тем, обращаясь к человеку с револьвером, приказал:
Ц Не спускать с них глаз.
Он вышел из номера и прикрыл за собой дверь.
Все молчали. Оба полицейских и я уставились на Уолтера, а Уолтер не сводил
глаз с двери. Он чуть заметно улыбнулся, затем снова принял серьезный вид.

Я пытался произнести “извините”, но из горла вылетали лишь нечленоразде
льные звуки, похожие на глухой кашель. Взгляды всех присутствующих обрат
ились на меня, и я сделал еще одну попытку, на этот раз удавшуюся:
Ц Извините...
Они все еще смотрели на меня и ждали. Я провел по сухим губам сухим языком
и робко спросил:
Ц Ничего, если я сяду?
Полицейские взирали на меня с ухмылкой, и тот, что держал нас под прицелом
, ответил мне, смешно воспроизводя мою интонацию:
Ц Думаю, ничего.
Но мне было наплевать на насмешку. Мне необходимо было сесть. Я придвинул
кресло и рухнул в него, почувствовав еще большую слабость. Дрожащей руко
й я вытер испарину со лба.
Несколько минут спустя пожилой полицейский приоткрыл дверь и, заглянув
в комнату, позвал:
Ц Джерри.
Джерри вышел и закрыл за собой дверь. Прошла еще минута, и оба они снова по
явились в номере. Пожилой полицейский, увидев меня сидящим, сердито вски
нул брови, а затем обратился к Уолтеру:
Ц Нам необходимо обыскать комнату на предмет возможного обнаружения о
ружия. Возражения есть?
Ц Нет, если имеется ордер на обыск, Ц ответил Уолтер. Пожилой махнул рук
ой, и Джерри направился к нашим чемоданам. Уолтер прочистил горло.
Ц Вы забыли предъявить мне ордер, Ц сказал он.
Ц Я забыл взять его с собой. Вы хотите, чтобы я ездил туда-сюда? Вы ведь не с
обираетесь создавать мне дополнительные трудности, не так ли? Мне бы, в св
ою очередь, не составило труда создать их для вас.
Уолтер пожал плечами, и на его губах снова появилась легкая усмешка.
Джерри продолжал возиться с чемоданами. Он открывал один за другим и выв
аливал их содержимое на пол. При этом бесцеремонно топтал наши вещи нога
ми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики