ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не тот человек, которог
о она любила! Он изменился. Да и сама она уже не девушка, которую Ник нежно о
бнимал на зеленой поляне, с которой обменивался клятвами и обещаниями в
тот памятный день. Сегодня Мэри дала бы любую клятву ради спасения сына, о
котором Ник и не подозревал. Ради ребенка, в каждом жесте, гримасе, черте л
ица которого чувствовалось родство с Ником.
Ц Не хочешь ли присесть? Ц предложил Вейл, указывая на одно из двух крес
ел перед камином.
Глубоко вздохнув, Мэри повиновалась, но сохранять привычное самооблада
ние ей удавалось с трудом. Она убеждала себя, что бояться нечего. Былая свя
зь с герцогом ей ничем не грозит. Прошлого не вернешь, помнить следует лиш
ь о будущем Ц будущем Ричарда.
Она села, некоторое время в комнате висела тишина, и беспокойство Мэри вн
овь усилилось. Ник не сводил с нее глаз, абсолютная невозмутимость его ли
ца внушала Мэри неясные опасения. Неужели когда-то она умудрялась угады
вать его мысли по выражению лица? Сейчас оно напоминало застывшую маску,
излучавшую лишь холодное равнодушие. Но взгляд все не отрывался от лица
Мэри.
Ц Почему вы появились на суде? Ц спросила наконец она.
Серые глаза герцога на миг оживились и тут же вновь стали безучастными. О
чертания губ дрогнули в подобии слабой улыбки, эхом повторяющей блеск гл
аз.
Это почти незаметное движение губ вдруг напомнило Мэри, как они касались
ее груди, как язык обводил набухшие соски, твердеющие от ласки. Она застав
ила себя оторвать взгляд от чувственного изгиба губ Ника. Во рту у Мэри пе
ресохло, сердце заколотилось. Боже милостивый, подумала она, неужели я по-
прежнему неравнодушна к нему?
Ц Мне сказали, что у Мэри Уинтерс нет покровителя. Но нам обоим известно,
что это неправда.
Мэри покачала головой, отрицая нелепое утверждение.
Ц Покровителя? Ц переспросила она довольно резко.
Продолжая улыбаться, герцог приподнял бровь.
Ц Я твой муж, Мэри. Ты вправе рассчитывать на мое покровительство.
Ц С каких это пор вы помните о своих обязанностях? Ц язвительно осведом
илась Мэри.
Ц Об этих обязанностях я не забывал никогда. Но ты не позволила мне испол
нять их.
Ц Я? Ц изумленно повторила Мэри. Ц Я не позволила?..
Ц Ты знала, где можно найти меня. Я ни от кого не прятался.
Ц Вы хотите сказать, что?.. Ц Она осеклась, вдруг осознав, что имеет в виду
герцог. Намек был очевиден. Она имела право обратиться к нему в любую мину
ту.
Ц Я не менял ни адреса, ни имени, Ц холодно продолжил герцог, Ц в этих кра
ях меня знает каждый.
От неожиданности Мэри забыла, что должна дышать.
Ц И если бы я появилась на пороге вашего дома, вы, полагаю, охотно признал
и бы меня женой, Ц не скрывая иронии, заметила она. Как просто! Сущие пустя
ки!
Ц Конечно, Ц подтвердил Ник, по-видимому не допуская даже мысли о том, чт
о он мог поступить иначе.
Он по-прежнему стоял, глядя на Мэри сверху вниз и сложив длинные пальцы на
набалдашнике трости. Как в зале суда, вспомнила Мэри. Значит, рана, получе
нная в Испании, до сих пор причиняет ему боль? А может, он был вновь ранен пр
и Ватерлоо?
Неужели он был прикован к постели все то время, пока она думала лишь о благ
ополучии своего ребенка? Этого просто не могло быть! Слухи непременно до
летели бы до нее Ц ведь она ловила каждое слово окрестных жителей, пытая
сь найти хоть какое-нибудь объяснение отсутствию Ника. Его отец наверня
ка прислал бы за ней в дом Трейвика, чтобы сообщить печальную весть.
Ц Но ты так и не появилась, Ц тихо добавил Ник, словно отвечая ее мыслям.

Мэри вскинула голову. Голос его вдруг изменился, хотя лицо по-прежнему на
поминало застывшую маску. В недоверии она покачала головой: не может быт
ь, чтобы он ни о чем не знал! «Ступай к моему отцу», Ц велел ей Ник, и Мэри пов
иновалась ему. Она передала герцогу Вейлу кольцо. Ник должен был знать о е
е приходе. Значит, он снова сказал неправду.
Как ловко он умеет лгать, с горечью подумала Мэри. Почему она раньше не под
озревала об этом? Даже ее отец понял, что означает молчание герцога, когда
Мэри наконец призналась ему во всем.
Поначалу она ждала, скрывая тошноту и молясь о помощи, о весточке от Ника,
о том, чтобы ее отец ни о чем не догадался. В сочувствии викария Мэри не сом
невалась, но понимала, каким страшным ударом окажется для него признание
. Отправившись в замок, она оставила слуге кольцо вместе с кратким письмо
м. Но недели тянулись одна за другой, ответа все не было, и надежда Мэри исч
езла. Вместе с доверием. «Ты для меня дороже жизни... «
Ц Ошибаетесь. Я побывала в замке, Ц шепотом возразила она. Ц И отдала ва
ше кольцо слуге Ц кажется, дворецкому. Он объяснил, что старый герцог в от
ъезде, и пообещал передать кольцо, как только тот вернется. Я взяла с него
клятву.
Ц Я не знал, что ты приходила к отцу.
Мэри отвернулась, чтобы не видеть невозмутимых глаз Ника. Даже если выяс
нится, что ее письмо и кольцо затерялись, это не объясняет остального.
Ц Вы вернулись домой в августе, Ц начала она, стараясь говорить спокойн
ым и ровным тоном, несмотря на страх и разочарование. Еще недавно она счит
ала, что научилась владеть собой, но надежда оказалась напрасной. Ц Неск
олько недель вы провели в Лондоне, а затем прибыли в замок. Ц Подняв голов
у, она увидела, что выражение лица герцога ничуть не изменилось. Несмотря
на блеск свечей, его глаза оставались темными и непроницаемыми. Ц Мы узн
али, что ваш отец и Чарлз погибли, а вы унаследовали титул. Вы стали герцог
ом Вейлом. Я считала, что это не имеет никакого отношения к тому, что было м
ежду нами, объясняла отцу, что вы скорбите, и умоляла его подождать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики