ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Глава пятнадцатая

Темной октябрьской ночью огромный замок крепко спал, убаюканный тишино
й. Конюх поднял тревогу, едва едкий запах дыма долетел до сеновала, где он
спал.
Распахнув дверь и увидев, что огонь стремительно распространяется по ко
нюшне, конюх не стал медлить ни секунды. Гулкий звон колокола разорвал но
чную тишину, и почти мгновенно двор заполонили полуодетые конюхи, грумы
и их помощники. Ржание запертых в конюшне лошадей, обезумевших от ужаса, п
ридавало их спасителям силы и проворства.
Само собой, никому и в голову не пришло послать за герцогом Ц по крайней м
ере в первые минуты суеты и неразберихи. Домашняя прислуга вскоре пришла
на помощь конюхам, но хозяина дома Томпсон все не решался разбудить.
В конце концов отца разбудил Ричард. Крыло дома, где располагалась детск
ая, находилось ближе к конюшням. Звон колокола заставил мальчика выгляну
ть в окно и в ужасе броситься на поиски человека, которого он считал всеси
льным.
Ник понял все отчаяние ребенка мгновенно. Он начал одеваться раньше, чем
Мэри сумела разобрать всхлипы Ричарда.
Ц Не выпускай его отсюда! Ц приказал Ник, бесцеремонно сажая ребенка на
постель рядом с матерью. Ц Делай что угодно, Мэри, но пусть он будет рядом
с тобой!
Ц Там пони! Ц всхлипнул Ричард. Ц Пожалуйста, спасите их!
Вейл ничего не стал обещать, не зная, насколько силен пожар. Конюхи в любом
случае попытаются первым делом вывести из пламени рабочих лошадей. Четы
ре карликовые лошадки, не представляющие почти никакой ценности, наверн
яка будут забыты.
Уже спускаясь по лестнице, герцог осознал, что сын впервые обратился к не
му с просьбой. И Ник поспешил к конюшне, подгоняемый негромкими, полными н
адежды всхлипами.

В тишине спальни Мэри долго сидела молча, обняв сына и медленно покачива
ясь из стороны в сторону, словно пытаясь убаюкать его. Но мысленно она был
а рядом с Ником и слугами, которые в отчаянии пытались спасти животных.
Ц Он сможет вывести пони из конюшни? Ц наконец прошептал Ричард.
Ц Он попытается, Ц откликнулась Мэри, поглаживая сына по голове. Ц Если
получится... Ц добавила она и вдруг поняла, что Ник ни за что не станет риск
овать жизнью слуг ради спасения лошадей. Ц Если при этом никому не приде
тся рисковать. Пожар в конюшне Ц это очень опасно. В панике животные не по
нимают, что конюхи пытаются спасти их. Если вывести их не удастся... ты долж
ен помнить, что ради спасения было предпринято все возможное. Ты же знаеш
ь, как здесь заботятся о лошадях.
Ц О людях я не подумал, Ц признался Ричард, и его серые глаза снова напол
нились слезами.
Ц Понимаю. Не расстраивайся, Вейл сделает все возможное! Ц утешила ребе
нка Мэри. Ц Все будет хорошо, Ц прошептала она, приглаживая золотистые в
олосы.
Ц Из окон детской виден пожар, Ц он умоляюще посмотрел на Мэри.
Ц Но, глядя из нее, мы ничем не поможем остальным. Ричард, уверяю тебя: они
сделают все, что смогут!
Ц А может, спустимся вниз? Ц осторожно спросил он. Ц И подождем там?
Вейл запретил им покидать дом, но насчет кухни он ничего не говорил. И Мэри
решила спуститься, подогреть ребенку молока и дождаться вестей.
Ц Ну хорошо, Ц согласилась она. Ц Мы разведем в кухне огонь и приготови
м герцогу и Пирсу чай. Ты согласен? Ц с улыбкой спросила она. По-прежнему в
споминая грозное пламя, бушующее в конюшне, мальчик робко кивнул. Мэри на
бросила халат, взяла сына за руку и повела в кухню.
Уже в коридоре она поняла, что в огромном доме нет ни души. Скорее всего, То
мпсон и лакеи бросились на помощь конюхам, а горничные мирно спали в людс
кой, в другом крыле, или же выбежали из дома, чтобы поглазеть на пожар.
Спускаясь по лестнице, Мэри никак не могла отделаться от дурного предчув
ствия. Его усиливала зловещая тишина, царившая в доме, нижний этаж которо
го освещала только луна, заглядывавшая в высокие окна. Казалось, пожар, су
ета и тревожный звон колокола находятся в совсем другом мире.
У подножия лестницы Мэри немного помедлила, прежде чем ступить на мрамор
ный пол. В углах холла сгустились мрачные тени. Мэри вдруг подумалось, что
, кроме нее с сыном, на свете не осталось ни души. Они совершенно беспомощн
ы и одиноки.
Она убеждала себя, что, хотя все мужчины поместья сбежались к конюшне, это
не означает, что в доме ей угрожает опасность. Нам нечего бояться, повторя
ла Мэри. Однако она даже не удивилась, когда вдруг из темноты раздался зна
комый голос.
Ц Вот так встреча, Мэри! Ц вкрадчиво произнес Маркус Трейвик тоном, в ко
тором смешались злорадство и удивление. Ц Какая удача, что на мой зов яви
лась именно ты! Сказать по правде, я ждал твоего любовника-аристократа, но
вышло еще лучше: спустился не он, а вы с Ричардом!
Ц На ваш зов? Ц повторила Мэри, борясь с ужасом, от которого похолодело в
се тело.
Ц Звон колокола. Похоже, в конюшне твоего супруга что-то стряслось...
Ц Это вы подожгли ее! Ц вдруг поняла Мэри. Ц Но зачем? На что вы надеялись
?
Ц У меня осталась всего одна надежда, дорогая, Ц надежда на маленькую, н
о беспощадную месть.
Ц Месть Вейлу? Ц воскликнула она. Очевидно, Трейвик поджег конюшню и про
брался в дом, когда слуги сбежались на звон колокола. Спрятавшись в темно
м углу, Трейвик поджидал Ника, но тот, очевидно, вышел через другую дверь. В
озможно, торговец до сих пор не понял, что Ник уже снаружи и что в доме нет н
икого, кроме Мэри и Ричарда.
Ц Ему досталось все. Вы двое отняли у меня все, что я имел.
Ц Я ничего не брала у вас...
Ц Деньги, дело и репутацию, даже мое лицо Ц у меня не осталось ничего!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики