ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Весло ударилось о руку Вейла, которая тут же онемела от удара. Его
сила была так велика, что Вейл отпустил борт лодки. Увидев, что хозяин гото
в нанести второй удар, Смитерс попытался остановить его и Трейвик толкну
л его за борт.
Не оглядываясь на двух человек, барахтающихся в холодных водах пролива,
Трейвик налег на весла, уплывая к спасительным берегам Франции.

Пирс и Мэри мчались по запутанному лабиринту туннелей. У Мэри немилосерд
но ныли ноги, но Пирс не позволил ей остановиться, пока поднимающаяся вод
а не осталась далеко позади.
Изрядно поплутав в многочисленных развилках, они наконец попали в пещер
у, где хранился контрабандный товар. Только здесь Пирс позволил Мэри пер
евести дух. Но не прошло и нескольких минут, как денщик Вейла потащил ее вв
ерх по лестнице.
Промчавшись по пустому дому, Пирс остановился, чтобы отдать краткий прик
аз ждавшему снаружи кучеру, а затем помахал рукой, зовя Мэри за собой. Обог
нув дом, он повел ее по тропе к утесу, которая сначала круто поднималась вв
ерх, а затем начинала спускаться. Мэри неслась следом, не чуя под собой ног
. К тому времени, как она достигла вершины утеса, ее платье промокло до кол
ен и ткань била по ногам, мешая бежать. Глянув вниз, она увидела, как Пирс бы
стро спускается по ступеням, высеченным в стене утеса. Внизу расстилалос
ь море, а недалеко от берега на волнах подпрыгивала лодка. Должно быть, в н
ей Трейвик, с отчаянием поняла Мэри.
Присмотревшись, она различила в воде плывущего человека. Неужели это Ник
? Зачем же он плывет вдогонку за лодкой? Но через несколько минут она замет
ила, что пловец направляется к берегу. Дрожа от холода, Мэри начала спуска
ться по скользким ступенькам. На полпути вниз она остановилась и, приста
вив ладонь козырьком ко лбу, вновь всмотрелась в даль, но не увидела ничег
о, кроме уплывающей лодки и черных волн.

К тому времени как Пирс добрался до подножия утеса, прилив отступил. Разб
рызгивая воду, Пирс бросился бежать по берегу навстречу двум мужчинам, к
оторые выходили из воды, поддерживая друг друга и пошатываясь. Внезапно
один из них рухнул на колени.
Ц Полковник! Ц вскричал Пирс. Ц Боже милостивый, полковник, что с вами?

Он мгновенно узнал второго пловца, однорукого мужчину, склонившегося на
д своим спутником. Его сотрясал кашель. Пирс подоспел как раз вовремя, что
бы подхватить падающего ничком Вейла.
Ц Что случилось? Ц спросил он, глядя в побелевшее от холода лицо Боба См
итерса.
Ц Трейвик ударил его веслом, а когда я попытался остановить его, выброси
л меня за борт. Я бы утонул, если бы не он, Ц Боб кивнул в сторону Вейла.
Пирс перевел взгляд на море, но лодка, которую преследовал Вейл, уже скрыл
ась из виду. Успокаивая себя тем, что поиски можно продолжить и во Франции
, Пирс обеспокоенно осмотрел хозяина.
Ц Догони его, Джон, Ц прохрипел Вейл.
Ц Он уже далеко. Мы опоздали.
Вейл закрыл глаза. Он вновь подвел Мэри и сына.
Ц Вы сможете встать? Ц спросил Пирс.
Ц Конечно, Ц машинально отозвался Вейл, но едва попытался опереться на
кисть руки, по которой ударил Трейвик, как вскрикнул от боли и повалился н
а руки Пирса.
Ц Должно быть, этот мерзавец сломал ему руку, Ц объяснил Смитерс, помога
я Пирсу. Вдвоем им удалось поставить Вейла на ноги.
Подняв голову, Вейл увидел мчащуюся к нему Мэри. Мокрая юбка облепила ее н
оги, длинные волосы растрепал ветер, бросая их в лицо, обвивая шею. Вейл от
пустил плечо Пирса и выпрямился.
Ц Он уплыл, Мэри, Ц выговорил он. Ц Я не сумел остановить его...
Мэри замерла, борясь с желанием обнять мужа, и тут увидела Смитерса.
Ц Значит, вы были с ним, Боб? Ц недоверчиво спросила она.
Ц Но я никого не убивал, Ц поспешил возразить Боб. Ц На убийство я не сог
лашусь ни за какие деньги!
Вейл горестно отвел взгляд.
Ц Мы найдем Ричарда, Ц попыталась утешить его Мэри.
Ц Зачем вам понадобился сын мистера Трейвика? Ц удивился Смитерс.
Ц Ричард ему не сын! Ц яростно выпалила Мэри, решив, что с давним обманом
пора покончить. Возможно, Смитерсу известно, где Трейвик спрятал мальчик
а. Ц Ричард мой ребенок! Мой и Вейла, Ц добавила она, взглянув на Ника.
Ц Но ведь он всегда был сыном Трейвика, Ц возразил однорукий солдат. Он
хорошо помнил предостережение торговца о том, что его враги в отместку п
опытаются навредить ребенку. Смитерс знал, что эти двое Ц самые закляты
е враги Трейвика.
Ц Никогда он им не был! Ц отрезала Мэри, вспомнив весь ужас, пережитый по
вине торговца. Ц Я отдала ему ребенка потому, что... Ц Она смутилась, боясь
признанием причинить вред сыну. Ц Когда он родился, я отдала его Трейвик
у и Абигейл. Ц На лице бывшего солдата отчетливо отразилось сомнение, и М
эри поняла, что сейчас не время для долгих и запутанных объяснений. Ц Он
Ц сын герцога Вейла.
Ц А как же... Ц начал Смитерс, ничего не понимая. Он с самого начала знал, чт
о Трейвик несправедливо обвинил Мэри Уинтерс в воровстве. Неужели он сол
гал и про мальчика?
Ц Посмотрите на него, Ц Мэри указала на Вейла. Смитерс пристально вгляд
елся в лицо Вейла. Мэри ждала, затаив дыхание, надеясь, что бывший солдат с
разу поймет, на кого похож Ричард.
Ц Я вас где-то видел... Ц пробормотал Смитерс. Ц Вы назвали его полковник
ом? Ц обратился Смитерс к Пирсу.
Ц Это полковник Стэнтон, Ц подтвердил Пирс, уверенный, что имя и слава х
озяина уже давно стали легендой. Ц Он был вместе с Веллингтоном на Пирен
ейском полуострове и при Ватерлоо.
Ц Стэнтон! Ц эхом повторил Смитерс. В его голосе отчетливо прозвучало б
лагоговение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики