ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Большинство завсегдатаев поспешно заканчивали пар
тии, чтобы понаблюдать, как его светлость играет по-крупному, рассчитыва
я на победу.
Джентльмены, столпившиеся вокруг стола, были знатны и богаты, но никто из
них не мог сравниться с человеком, который привлекал к себе внимание эле
гантной толпы. Несмотря на то что происхождение и репутация открывали ге
рцогу Вейлу доступ в самые аристократические клубы столицы, молодой отш
ельник редко наведывался в Лондон и еще реже принимал участие в азартных
играх Ц излюбленном развлечении высшего света.
Никто не знал, почему сегодня герцог появился в клубе и почему принял пре
дложение сыграть партию, но это событие было из ряда вон выходящим, и его з
рители предвкушали, как еще несколько недель будут обсуждать его.
Ц Шестьдесят очков. Партия кончена, Ц произнес виконт Солсбери и вдруг
оцепенел, осознав, какую сумму только что проиграл. Вообразить реакцию о
тца было нетрудно. По меньшей мере один светский сезон ему придется тепе
рь проторчать в деревне.
Ц Похоже, мне повезло, Ц откликнулся Вейл, лицо которого осталось совер
шенно бесстрастным, но серые глаза светились сочувствием. Он прекрасно п
онимал, в каком положении оказался молодой игрок, карманы которого он то
лько что опустошил. У Вейла даже мелькнула мысль о том, что стоило бы возвр
атить ненужный выигрыш сидящему напротив человеку, но власть светских у
словностей была такова, что подобная попытка показалась бы юному джентл
ьмену гораздо более унизительной, чем проигрыш. Ц Благодарю вас за игру,
джентльмены, Ц произнес герцог, отказавшись от великодушной мысли, и на
чал собирать выигрыш, складывая банкноты в стопку.
Ц Я слышал, если бы не ваша сегодняшняя речь в палате, билль Веллингтона
не был бы принят, Ц заметил один из игроков, наблюдая за неспешными движе
ниями длинных тонких пальцев.
Ц Несмотря на то что мы не всегда сходимся во взглядах на политику, я сог
ласился выступить в поддержку билля. Взамен я получил возможность выгов
ориться, если вам угодно, Ц подтвердил его светлость, не поднимая головы.

Ц Следует признать, это немалое одолжение, Ц вступил в разговор Эссекс.
Ц Насколько я понимаю, вы покинули Францию только для того, чтобы принят
ь участие в дебатах.
Ц Последние несколько месяцев меня удерживали во Франции семейные дел
а. Когда же с ними было покончено, я порадовался возможности вернуться на
родину и предложить свои услуги Веллингтону.
Ц Но вы пропустили почти весь светский сезон, Ц сочувственно заметил к
то-то.
Герцог поднял голову и неожиданно усмехнулся в лицо собеседнику.
Ц В самом деле, Ц произнес он, не скрывая иронии и давая понять, что знаме
нитые лондонские сезоны давно утратили для него свое очарование. Ц Кака
я жалость! Ц добавил он, хотя всем присутствующим было ясно, что он ни о че
м не жалеет.
Никто не решался засмеяться. Беседуя с Вейлом, было немудрено попасть вп
росак. Никому не удавалось угадать, когда он ждет смеха в ответ на свои язв
ительные замечания. Неловкая пауза затянулась, и наконец герцог, словно
вдруг заметив смущение собеседников, поднял темно-серые глаза и обвел в
зглядом лица сидящих за столом.
Ц Неужели нынешний сезон чем-то замечателен? Ц осведомился он, приподн
яв бровь. Его брови и ресницы были чуть темнее волос Ц некогда золотисты
х, а теперь поблескивавших старым серебром. Тонкие морщины на лице герцо
га никто и не вздумал бы приписать разгульному образу жизни. Зная о много
численных трагедиях в его семье, молодые повесы не удивлялись, замечая н
а лице этого человека следы страданий.
Покровительственный тон, которым был задан вопрос, низводил знаменитый
лондонский сезон, отраду всей аристократии, до уровня самого бессмыслен
ного из занятий Ц по крайней мере с точки зрения его светлости герцога В
ейла. Собеседники прекрасно знали, что герцог редко покидает свое обширн
ое поместье, презирая общество, которым они восхищались. Поэтому они тще
тно рылись в памяти, пытаясь вспомнить какое-нибудь событие, которое зас
тавило бы герцога пожалеть об упущенном времени.
Ц Люси Сандерсон произвела на свет очередного младенца, Ц несмело про
изнес кто-то. Ц И, разумеется, все теряются в догадках, кто был отцом на сей
раз. Само собой, Сандерсон тут ни при чем.
Пример был выбран неудачно, поскольку эта история не завершилась сканда
лом. Глаза герцога Вейла по-прежнему выражали вежливую скуку.
Ц Младшая дочь Читингема сбежала с охотником за деньгами. Граф настиг б
еглецов на полпути к границе Шотландии, но сломанная ось задержала его, и
ко времени прибытия разгневанного отца злодеяние уже совершилось, Ц со
общил лорд Олтон.
Ц К тому времени, как Читингем догнал парочку, свершилось не одно злодея
ние, Ц ехидно поправил кто-то, вызвав одобрительный смех слушателей.
Человек, которого пыталась развлечь вся компания, выслушал этот рассказ
молча. Вейл не любил сальные сплетни.
Ц А знаменитая деревенская новость? Ц напомнил кто-то. Ц Поучительная
и забавная история Мэри Уинтерс и торговца?
Об этом случае знал весь Лондон. Интерес, с которым свет следил за события
ми, не мог не вызвать удивления, поскольку главные действующие лица скан
дала не имели никакого отношения к аристократическому обществу. Но любо
пытство света было порождением той же скуки, которая заставляла лондонс
кую знать восхищаться известной балериной или боксером или же восхваля
ть самого жестокого из многочисленных преступников, которому в конечно
м итоге все равно грозила виселица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики