ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правда, к ним
уже успели присоединиться и еще несколько гостей. Но тут, как назло, на пол
пути его остановил Гарви Бронсон, который был уже изрядно «под мухой».
Ч Вы не находите, что местность здесь просто великолепная? Ч заплетающ
имся языком спросил он.
Ч Да, действительно, воздух прямо-таки божественный, Ч не смог не согла
ситься с ним Морган.
Ч Да нет, я совсем не про то, Ч сердито буркнул в ответ Бронсон. Ч Я хотел
сказать, что отсутствие цивилизации благотворно действует на нервную с
истему. Да и свободы гораздо больше. Тут можно запросто совершить убийст
во, и вас никто не найдет… Позвольте, Морган, я налью вам еще вина. Ч Он дос
тал из буфета большой хрустальный графин, наполнил стакан Моргана почти
до краев и, даже не извинившись, удалился в другой конец комнаты, приветли
во улыбаясь молоденькой девушке, которая успела уже занять стул, освобод
ившийся после Дрея.
Морган застыл на месте, обескураженный столь странным заявлением Бронс
она, и продолжал наблюдать за гостями, мучительно стараясь понять, что за
безумную компанию собрала у себя Синтия. В какой-то момент ему захотелос
ь даже потрясти голов эй и сбросить с себя все это дьявольское наваждени
е Ч мысль о том, что здесь сейчас собрались люди, вообразившие себя ведьм
ами и колдунами, была для Моргана просто убийственной. Ведь все это проис
ходило не где-нибудь, а в самой что ни на есть цивилизованной стране мира.
И в большинстве своем собравшиеся были весьма респектабельными и состо
ятельными господами. Одетые по последней моде, воспитанные и, судя по раз
говорам, с приличным образованием Ч почему они обратились к колдовству
?! Это казалось профессору чистым безумием, и он не мог найти ему объяснени
я.
Сейчас гости вели друг с другом милые беседы за сигаретами и легким вино
м Ч кто о политике, кто об искусстве, спорте, путешествиях и даже о пробле
мах борьбы с инфляцией в странах третьего мира. Правда, все разговоры был
и довольно серьезными, никто почему-то не шутил, и смех здесь почти невозм
ожно было услышать. А если кто-то и хихикал время от времени, то этот смех к
азался Моргану злым и неестественным Ч вроде того, что он слышал от Льюк
а, когда тот так «удачно» подшутил над профессором.
Как же ему вытащить Синтию из этого болота, которое засасывает ее все глу
бже с каждым часом?..
И тут, будто догадавшись, что Морган думает сейчас о ней, Синтия, закончив,
наконец, свой разговор со Стэнфордом Слэйтером, дружелюбно улыбаясь, нап
равилась прямо к Дрею. Он надеялся, что она уже простила его за то, что он та
к некстати появился в их дружной компании и второй раз извиняться за это
ему не придется. Конечно, Моргану хотелось побыть с ней наедине, но при так
ом скоплении гостей это вряд ли было возможно. Но хотя бы на то, что никто т
ретий не подойдет к ним и не станет вмешиваться в их разговор, он все же на
деялся.
Ч Извините, что я обошлась с вами немного прохладно, Ч прощебетала Синт
ия, Ч но я ведь не приглашала вас… И даже ума не приложу, почему вы все-так
и отважились навестить меня.
Ч Я просто хотел вас видеть, Ч без околичностей признался профессор.
Ч И у меня не было никаких планов на выходные. А потом мне пришло в голову,
что вы, возможно, разрешите мне сфотографировать ваши службы, о которых с
такой гордостью рассказывали в Нью-Йорке. Ч Он улыбнулся, пытаясь завое
вать ее доверие и не казаться назойливым.
Ч К сожалению, мама этого ни за что не разрешит, Ч покачав головой, тверд
о произнесла Синтия. Ч А если уж говорить начистоту, то она не позволила
бы вам и приезжать сюда, если бы знала об этом заранее. Ведь вы для нас не ед
иномышленник, а чужой. Зачем вам понадобилось сюда ехать? Чтобы оскверня
ть нашу веру?
Ч Как это Ч осквернять? Ч изумился Морган. Тут вся напыщенность и хлад
нокровие разом покинули Синтию, и их место заняла самая настоящая ярость
.
Ч Разумеется, осквернять! Ч выпалила она. Ч А как, по-вашему, это еще мож
но назвать?!
Он протянул к ней руку, но Синтия резко отпрянула, гневно сверкая полными
ненависти глазами. Морган хотел было высказать свое удивление столь нео
жиданной вспышкой злобы, но потом передумал и промолчал. Зато теперь ему
стало ясно, что будет очень непросто пошатнуть ее ложную веру, раз уж она з
ашла в своих заблуждениях так далеко. Единственный способ сделать это Ч
ни в коем случае не торопиться, а действовать постепенно, шаг за шагом… Мо
жет быть, даже прикинуться, что он тоже начинает верить в ее сверхъестест
венные силы и возможности… А там, глядишь, она и сама возьмется за ум. Ведь
девушка была неглупая и при определенных обстоятельствах вполне может
поставить под сомнение все эти вымышленные чудеса, которые она якобы сов
ершает. Пожалуй, это самый правильный путь, решил Морган.
Ч Пожалуйста, простите меня, Ч дипломатично начал он. Ч Но я вовсе не хо
тел оскорблять вас или тем более переубеждать Это было бы просто нелепо
с моей стороны! Может быть, мне следует постараться понять вас, посмотрет
ь на вещи вашими глазами, и тогда мне многое откроется? Я действительно хо
чу этого, но и вы должны мне помочь…
Ч Дело не во мне, Ч все еще с досадой в голосе ответила Синтия. Ч А в моей
маме.
Ч А можно мне лично поговорить с ней и попросить разрешения остаться на
службу? Ч с робким видом спросил Морган.
Как показалось Моргану, Синтия обдумывала это предложение явно дольше, ч
ем оно того заслуживало, но наконец произнесла:
Ч Ну, хорошо. Я провожу вас к ней. Это наверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики