ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А лично мне кажет
ся, что это просто милая девушка, которой позарез надо куда-то добраться.
И я .
Ч Ну-ну, бледнолицый! Ч усмехнулся Хэнк. Ч Мое дело Ч предупредить. Но
в большинстве случаев, если такая милашка о чем-то просит, то скорее всего
у нее крупные неприятности Или же она доставят их тебе в самом ближайшем
будущем И чего тебе взбрело в голову ломать все наши планы?.
Зажегся зеленый свет, но Том, вместо того чтобы ехать прямо, резко разверн
улся в обратную сторону Хэнк скорчил недовольную гримасу, но Том не обра
тил на это никакого внимания, заявив:
Ч Если мы не подвезем ее, то очень скоро ее сцапает какой-нибудь урод.
Ч Ладно, уговорил. В конце концов ты водитель Ч тебе и решать. Но я надеюс
ь, ты не наделаешь никаких глупостей…
Фургончик объехал вокруг квартала, а Нэнси так и продолжала стоять на св
оем прежнем месте, неуверенно вытянув вперед руку, робкая и беззащитная.
Завидев ее. Том широко улыбнулся, но подъезжать вплотную не стал, а заторм
озил в нескольких ярдах, опасаясь, что Ханк в самый неподходящий момент ч
то-нибудь ляпнет и испортит ему все знакомство.
Ч Привет! Ч прокричал Том, пытаясь переорать музыку. Ч Тебя подбросит
ь?
Ч По-моему, вы уже только что проезжали мимо меня, Ч тихо отозвалась Нэн
си. Том улыбнулся.
Ч Все верно. Я с самого начала хотел тебя подвезти, но потом мне показало
сь, что ты уже решила свою проблему без нас.
Ч Почти что. Но тот господин в «кадиллаке» пожелал, чтобы за проезд я про
вела с ним две ночи в мотеле. Может быть, и у вас то же самое на уме?
Ч Я ведь предупреждал тебя, Ч сердито заворчал Хэнк, обращаясь к прияте
лю. Ч От этой девицы у нас будут одни только неприятности.
Но его товарищ не отступал, искренне продолжая уговаривать Нэнси:
Ч Да ты только посмотри на нас с Хэнком! Разве мы похожи на каких-нибудь н
егодяев? Мы просто хотим тебя подвезти, причем совершенно бесплатно. А то
у меня прямо мурашки бегут по коже, когда я представляю себе, как ты садишь
ся к какому-нибудь типу вроде того, в «кадиллаке», вот и все. Мы, кстати, нап
равляемся в Лодердейл.
Ч А мне нужно к сестре в Калифорнию, Ч разочарованно вздохнула Нэнси, ч
увствуя, что уже начинает дрожать от холода.
Ч Ну и все. Пусть едет своей дорогой, а мы Ч своей, Ч опять заворчал Хэнк.

Ч Да заткнись ты! Ч прошипел Том и, не сводя глаз с Нэнси, добавил: Ч А поч
ему бы тебе перед этим не сгонять с нами во Флориду? Я обещаю Ч ты проведе
шь там несколько незабываемых дней. Там будет полно молодежи, студентов…
А за праздники ты наверняка познакомишься и с кем-нибудь, кто ближе тебе
по возрасту, а заодно найдешь водителя, который будет потом возвращаться
на запад.
Ч Почему вы так в этом уверены? Ч нахмурилась Нэнси.
Ч Ну ведь все студенты поедут назад заканчивать семестр, верно? А перед э
тим у тебя будет несколько дней, чтобы подобрать себе достойного попутчи
ка. Кстати, там будут и школьники… Тебе только надо будет как следует убед
иться, что это нормальный парень. Ну, уговорил?
Ч Я даже не знаю… Ч Нэнси колебалась, но в душе уже решила, что если эти дв
ое и в самом деле приличные люди, то уж лучше быть в их компании, чем остава
ться совершенно одной на произвол судьбы.
Ч Ну, соглашайся! Ч торопил ее Том. Ч Не кочевряжься!
Наконец Нэнси кивнула и забралась на заднее сиденье.

* * *

Берт Джонсон угрюмо сидел за кухонным столом и пил густой черный кофе, а е
го жена в это время без умолку распространялась по поводу своего посещен
ия парикмахерской. Правда, все то, о чем она так проникновенно вещала, его
сейчас очень мало заботило. Гораздо больше Берта беспокоило то, где тепе
рь находится Нэнси и что она собирается предпринять. Конечно, не стоило е
му так набрасываться на нее, даже если она и вправду пыталась его соблазн
ить, а это не было лишь плодом его разыгравшегося воображения. Вообще алк
оголь в последнее время стал плохо действовать на него. И вот теперь он да
вал ему шанс лишиться сразу и семьи, и работы, и репутации. Стоит только Нэ
нси раскрыть рот и сообщить матери, что на самом деле между ними сегодня п
роизошло…
Он наспех перебинтовал себе голову, чтобы скрыть синяк от удара приемник
ом, и втайне надеялся, что причина его ранения, которую он еще не успел при
думать, в ближайшее время не заинтересует его супругу. Если, конечно, она с
ама не предложит ему первая какой-нибудь подходящей версии.
Озабоченно поглядывая на себя в зеркало, Гарриет де переставала щебетат
ь:
Ч Ты представляешь, сначала он обстриг меня почти что до плеч, потом улож
ил прическу не так, как я спросила, а потом еще начал экономить на мне лак и
покрыл им волосы гораздо слабее, чем в прошлый раз. Ну, конечно, не так слаб
о, как у Нэнси… А куда, кстати, она пропала? Мне помнится, она собиралась сег
одня на твоей машине по магазинам.
Ч Насколько мне известно, туда она и поехала, Ч отозвался Берт. Ч Во вся
ком случае, когда я вернулся, ее уже дома не было. Наверное, ее успели подхв
атить какие-нибудь подружки.
Гарриет подошла к плите и налила себе кофе.
Ч Скорее всего она уехала с Патти. Кстати, у нее еще не появился новый при
ятель? Берт пожал плечами:
Ч Откуда мне знать? Я не слежу за этой дикой толпой молодняка, с Которым о
на вечно якшается.
Миссис Джонсон села напротив мужа, не забыв добавить себе в кофе двойную
порцию сливок и три кусочка сахара.
Ч А я вот не считаю, что ее компания настолько уж дикая, Ч уверенно заяви
ла она. Ч Наоборот, это очень милые молодые люди. Особенно по сравнению с
большинством других подростков нашего округа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики