ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гонфф ткнул одного из них в живот, и тот согнулся пополам, хватая ртом воздух. Мартин повалил второго на песок и крепко схватил за загривок. Двое других побежали в противоположном направлении — прямо на рапиры землероек Гуосима.Волоча за шиворот хулиганов, собиратели кореньев вернулись к водоему. Мартину пришлось сразу встать между пленниками и Фолгримом, потому что тому ужасно хотелось расправиться с ними немедля, пустив в дело топор убитого лиса. Мартин постарался урезонить Фолгрима:— Хватит кровопролития. Они свое получили. Вы, четверо, сядьте и объясните, что произошло. Что вам тут было нужно? А ну-ка правду, быстро!Хорек Гримлег сразу же притворился несчастненьким:— Мы всего лишь бедные бродяги, господин. Ходим по лесам, ищем себе пропитания, чтобы не помереть с голоду. На нашу беду, мы встретили этих бандитов, господин! Мы только попросили у них чего-нибудь поесть, а они как накинутся на нас! Вот этот, маленький, хотел растерзать нашего капитана, Шолабара, а ежиха собиралась вышибить нам мозги палкой. Это правда, господин! Видите того свирепого речного пса? Это он убил нашего друга Шолабара. А у сумасшедшего крота был меч, и он собирался убить меня!Гримлег поднял саблю, которую уронил, удирая.— Да-да, вот этот самый, клянусь своей мамой, господин! Они бы нас убили, если бы вы не пришли!Мартин едва заметно подмигнул Тримп, прежде чем сурово вопросить:— Это правда? Вы действительно напали на этих несчастных созданий? Отвечай!Тримп все поняла и сразу подстроилась. Лебезя и суетливо потирая лапки, она ерзала по песку, изображая притворное раскаяние:— О, это правда, ваша честь, это правда! Но ведь у нас было такое тяжелое детство, господин! Пощадите нас, и мы станем хорошими, клянусь усами моей бабушки! Добрый господин, позвольте нам уплыть в нашей лодке. Она там, за южным мысом, и вы о нас больше никогда не услышите, клянусь!Услыхав про лодку, Фурмо перемигнулся с Мартином:— Так у них есть лодка. Что ты думаешь об этом, дружище?Оглядывая то, что осталось от их плота, Мартин задумчиво качал головой, прикидывая, что делать:— Да, ведь лодка сэкономит нам кучу времени, верно, Гонфф?Гонфф потряс своим кинжалом и навис над четырьмя перепуганными пленниками:— Не бойтесь, друзья, правосудие с вами! Вот как мы поступим с этими негодяями — с ежихой и ее бандой. Мы с друзьями изымаем у них лодку и в наказание берем их с собой в качестве рабов-гребцов. Так они перевоспитаются и станут добрыми зверями, такими, как вы, например. Что скажете?Гримлег и его дружки были совершенно сбиты с толку. Одним махом они лишились и добычи, и лодки, и своего вожака. Хорек уже собрался было возразить, но Фурмо вынул свою шпагу, подошел к нему вплотную и, глядя на него в упор ледяным взглядом, холодно сказал:— По-моему, идея прекрасная. Эти честные звери не должны возражать, если, конечно, то, что они рассказали нам, правда. А лучше бы это было правдой, потому что я, признаюсь, ненавижу врунов. Вруны хуже воров и даже убийц, я всегда это говорил. Покажите мне вруна — и я навеки заставлю замолчать его лживый язык. Гурр! Не терплю врунов!Гонфф положил лапу на рукоятку рапиры Фурмо:— Держи шпагу в ножнах, Фурмо. Это честные звери. Гримлег и вся банда закивали так усердно, что у них чуть головы не оторвались. Они очень старались выглядеть бедными, но честными. Гонфф обвиняюще указал лапой на Тримп и ее друзей:— А вот эти — совсем из другого теста. Мне лично они кажутся отъявленными бандитами и убийцами.Фолгрим прищурил свой единственный глаз:— Ага, я такой! Я всегда таким был. Меня хлебом не корми — дай зарубить топором парочку честных зверей!Чаггер оскалился и утробно заурчал:— Хо-хо, мы любим отрывать хвосты и перегрызать глотки, это точно! Гурр!Динни скорчил страшную рожу и кровожадно растопырил когти:— Бурр, а еще хорошо бывает заткнуть жертве нос ее собственным хвостом! Гурурр!Тримп лихо пнула песок рядом с одним из хулиганов:— Ха! Дайте мне острый ножик и котелок, и я покажу, что я умею делать из честных зверей. Йа-а-харр!Гонфф ужаснулся:— Ну хватит, злыдни! Живо в лодку и придержите свои поганые языки!Мартин вынул меч и под конвоем повел «злодеев» к лодке. Гонфф и землеройки Гуосима кусали губы, чтобы не расхохотаться.Лог-а-Лог, сохраняя полную серьезность, похлопал по спинам бедняжек, пострадавших от банды Тримп, каждому пожал лапу, отчего они болезненно сморщились.— Да, повезло вам, что мы вовремя появились, очень повезло!Один из поваров-землероек шепнул Гонффу так, что все услышали:— Надеюсь, они поблагодарят нашего командира. А то он терпеть не может неблагодарных. Знаешь, я как-то раз сам видел: Фурмо взял саблю и…Прежде чем он успел договорить, хулиганы испуганно залопотали:— О, как же нам повезло, что мы вас встретили, господин! Спасибо вам, господин!— Что бы мы без вас делали!— Да-да! Мы вас никогда не забудем!— Спасибо, спасибо, добрый господин.Гонфф собрал раскиданное по песку оружие, причитая, как престарелая мышь-домохозяйка:— Гадкие острые железки! Не бойтесь, друзья, мы позаботимся о том, чтобы вы не поранились!Еще Фурмо подарил им тот самый обломок плота, которым собиралась драться Тримп:— Мне очень жаль вашего друга лиса. Вот этим вы сможете выкопать ему могилку. Пусть покоится с миром! Ну, прощайте.Фурмо с друзьями еще не успели уйти далеко, когда большая костлявая крыса с досадой пнула песок:— Тьфу! И зачем только нас сюда принесло! Гримлег огрел крысу по голове тем самым обломком плота.— Да заткнись ты, чокнутый! — прошипел он.Фурмо Лог-а-Лог был в восторге от новой лодки. Он плавал вокруг нее на мелководье, восхищенно осматривая ее со всех сторон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики