ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Пожалуйста.
Чифуни тем временем разглядывала беседку. Ничего и никого, кроме Фумио Намака, стоявшего рядом с ней, да Кацуды, который шагал навстречу своему заклятому врагу по огибающей дом дорожке из хрустящего гравия. Пока что их разделяло расстояние больше тридцати ярдов. Водители по обоюдному соглашению остались возле лимузинов.
Чифуни почувствовала, как ей не хватает времени. Взгляд ее метнулся к клумбе с декоративными цветами, но там негде было укрыться и комару. Неподалеку от клумбы Чифуни обнаружила еще один каменный светильник иши-доро, а затем уперлась в искусственный пруд, который начинался от боковой стены дома и почти вплотную примыкал к стене сада. Каменный мостик вел к крошечному островку, прилепившемуся к пятиметровой ограде.
— У меня свежая мысль, — объявила Чифуни. — Они не могли прорыть ход под стеной?
— Это исключено, — ответил Фицдуэйн. — На стенах укреплены сенсоры, чувствительные к колебаниям, к тому же с внешней стороны за стенами наблюдает полиция.
Чифуни быстро скользнула взглядом вдоль стены дома и осмотрела сад камней, но не обнаружила ничего такого, чего не должно было здесь быть.
Потом что-то словно кольнуло ее.
Дирижабль, двигавшийся по кругу, занял такое положение, что Чифуни увидела не только усадьбу Ходамы, но и соседние дома. В этом квартале находились только дорогие, роскошные резиденции, и в саду одной из них, примыкающей к вилле Ходамы, был еще один пруд. Ни тот, ни другой водоемы, казалось, не примыкали вплотную к стене, но их зеркальное расположение вряд ли было простым совпадением.
Может ли быть, что они сообщаются между собой? При помощи, например, водопропускной трубы, например? Есть ли там сенсоры? В воде, среди золотых рыбок и черепах, пробирающихся между нежными стеблями ирисов? Навряд ли…
— Пруд! — воскликнула она, направив свой бинокль на черную поверхность воды. — Хьюго, ПОСМОТРИ НА ПРУД!
Фицдуэйн сосредоточился на Фумио Намаке и приближающемся к нему Кацуде, однако, услышав предупреждающий возглас Чифуни, он мгновенно перевел взгляд на поверхность водоема. Там происходило что-то странное.
На его глазах вода не то закипела, не то вдруг превратилась в прибежище тысяч и тысяч змей.
Неожиданно он понял, что происходит. При этом Фицдуэйна не покидало неприятное ощущение, что это только начало.
— Приготовьтесь стрелять, — коротко бросил он. — Но только по моей команде.
Чифуни было уже все ясно, и она схватилась за свой “винчестер-магнум”.
Фицдуэйн снова навел бинокль на Фумио и Кацуду, которые встретились возле летней беседки с ее соломенной крышей и широкими карнизами. Помня о поддержке с воздуха Кацуда не стал заходить внутрь. Он хотел, чтобы с борта дирижабля его было хорошо видно.
— Фицдуэйн-сан, — раздался в наушниках встревоженный голос Паука. — Странное сообщение из центра Токио. Два вертолета “Хьюи” с погашенными огнями движутся в нашем направлении на малой высоте и с высокой скоростью. Никаких полетов над городом запланировано не было. Расчетное время прибытия — через две минуты, может быть, даже меньше.
Движение частных вертолетов над центром Токио, особенно над Акасакой, где жил не только Ходама, но и располагалась резиденция японского Императора, было строжайше запрещено. Незваные гости явно не принадлежали к тем, кто привык соблюдать правила.
Фицдуэйн почувствовал, что их аккуратная операция превращается в кашу и может закончиться не совсем так, как хотелось.
Невидимый прежде дирижабль вдруг показался ему слишком большим и слишком уязвимым.
Глава 26

Япония, Токио, 12 июля
Фумио Намака следил глазами за приближающимся гайдзином.
В ярком сиянии установленных по периметру стены прожекторов он казался не таким высоким и широкоплечим, как в тот день, когда они встречались лицом к лицу, но скорее всего это был просто обман зрения. Ирландец был в темном костюме, а Фумио знал, что черный цвет скрадывает настоящие размеры, особенно на расстоянии. К тому же ненавистного врага всегда представляешь себе большим, чем он есть на самом деле.
Но он не мог ошибиться. Фумио уже различал знакомые черты и короткий ежик волос серебристо-стального цвета. Глядя на Фицдуэйна, он почти пожалел о неизбежном появлении “Яибо” с их вертолетами. Предвкушение страшной смерти гайдзина само по себе стало для Фумио достаточной наградой, и предстоящая расправа могла бы даже испортить ему удовольствие.
— Рад вас видеть, Намака-сан, — сказал гайдзин, остановившись на дорожке ярдах в десяти от Фумио. — Поверьте, я долго ждал этого момента.
Фумио вздрогнул. Этот голос был ему незнаком, к тому же гайдзин заговорил с ним по-японски. Внезапно паника охватила Фумио, но он не мог понять ее причину.
Фумио в волнении огляделся. В саду, который только что был пуст, вдруг появились откуда-то хорошо вооруженные люди в масках и черных гидрокостюмах, а из пруда, словно в адском кошмаре, лезли новые и новые аквалангисты.
В считанные секунды Фумио окружили, схватили за руки за ноги и с силой толкнули на один из опорных столбов беседки. Холодная сталь врезалась в запястья, и младший Намака понял, что его приковали наручниками к столбу.
Вдали Фумио услышал стрекот вертолетных турбин. “Еще не поздно, — подумал он. — Еще есть время”.
Гайдзин подошел к нему уверенными шагами, приблизил свое лицо почти вплотную, поднял руку и вдруг, одним резким движением, сорвал с лица собственную кожу!
Фумио чуть не задохнулся от ужаса, когда увидел, как натянулась и лопнула кожа, как сползают с черепа клочья мышц и волос. Из-под маски показалось жуткое, изуродованное лицо, и Фумио сразу все понял.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики