ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что уж она там носит (или не носит?) под камуфляжными штанами, его вообще не касается. Его заботит только безопасность съемочной труппы на территории вверенного ему объекта.
Чего нельзя сказать о прочих обитателях городка. Завсегдатаи «Трех ковбоев», — единственного кафе и бара в Санта-Беньо, — вот уже две недели как бурно обсуждали приезд знаменитого «голливудского» — ни больше и ни меньше! — кинорежиссера с ее группой. Казалось, других тем для разговора просто не осталось. У каждого составилось собственное мнение насчет того, зачем Джиллиан Брайтон прикатила в Санто-Беньо, и мало кто считал нужным сохранить помянутое мнение при себе. Пегги, явно не прочь в очередной раз посудачить о возвращении «блудной дочери», игриво махнула рукой.
— Да вы кушайте, кушайте, пока мясо с пылу с жару! Чего ж на меня отвлекаться? Я ведь думаю, дай посижу, составлю гостю компанию, пока киношники не вернулись. А видели этого парня, который при мисс Брайтон на побегушках? С ног до головы сережками увешан, все, что шевелится, проколото, да и кое-что из того, что не шевелится — тоже!
Катберт сосредоточенно нарезал мясо: анатомия Робби Мартина мало его занимала. Однако равнодушного фырканья оказалось явно недостаточно, чтобы остановить поток излияний словоохотливой Пегги.
— Юфимия говорит, нынче утром пошла она белье перестилать, толкнула дверь, глядь — а парень стоит у окна, в чем мать родила, и весь сережками обвешан!
По счастью, в этот момент входная дверь распахнулась, и владелица заведения, она же официантка, стремительно развернулась навстречу новым гостям. И толстощекая ее физиономия расплылась в широкой улыбке.
— Привет, Чарли! Выглядишь на все сто, как обычно!
Загорелый, золотоволосый Чарли Донован посторонился, пропуская жену вперед, галантно подхватил ее под руку и увлек по направлению к столику Катберта.
— Привет, Пегги, красавица моя! — Ослепительная улыбка Донована-младшего предназначалась не только официантке, но и посетителю. — Как там с водичкой, Далтон? Небось, убывает?
Катберт поднялся на ноги и крепко пожал протянутую руку.
— Все под контролем, — непринужденно заверил он. — Еще сто пятьдесят футов — и дойдем до уровня реки. Как приятно снова вас видеть, миссис Донован. Надеюсь, вы в добром здравии?
Тоненькая, хрупкая брюнетка улыбнулась в ответ.
— Зовите меня просто Натали. Что еще за церемонии между старыми друзьями? После всех этих бесконечных брифингов на ранчо и дебатов на тему бетона да железа вы в семье — все равно что свой человек. Вот свекор мой на днях про вас спрашивал: что, дескать, в гости не зайдете?
С тех пор, как Катберт видел миссис Донован в последний раз, она заметно исхудала, просто-таки истаяла. Скулы заострились, глаза запали, в иссиня-черных прядях, уложенных в замысловатую прическу, зоркий взгляд различал несколько седых волосков. Искусно наложенный макияж сглаживал резкие черты лица, врожденная элегантность отвлекала внимание от неестественной худобы. Но в обведенных темными кругами глазах Катберт безошибочно читал то же горькое отчаяние, что не так давно увидел во взгляде матери.
Обе женщины научились жить с сознанием того, что любимый человек их обманывал. Мать Катберта узнала об измене мужа уже после его смерти. «Провинность» Чарли приходилась на время его помолвки, ежели байки десятилетней давности заключали в себе хоть малую толику правды. А теперь позор, погребенный в далеком прошлом, вновь стал реальностью, чтобы терзать и мучить ни в чем не повинную Натали.
Далтон нехотя признавал, что рыжеволосая красавица с огромными фиалковыми глазами, на пару с которой он нынче утром ползал по отвесной скале, вполне могла дать законной супруге повод для беспокойства. Сердце его болезненно сжалось: тревогу и боль оскорбленной жены Катберт ощущал как свою.
— Вы, никак, пообедать зашли? У меня тут в холодильнике сыщется первоклассный бифштекс, который еще несколько дней назад бегал себе по травке, да носил клеймо Донованов. Я отложила было кусок-другой для голливудских киношников, а они мне: не трудитесь, мол; они, дескать, по приезде перекусят наскоро, да и баиньки. Уж и не знаю, что они себе разумеют под «скорым перекусом», — возмущенно проворчала Пегги.
— Небось, что-нибудь вегетарианское. Салат из соевых бобов, например, — поддразнил Чарли.
— Ха! — Пегги сердито поддернула передник. — Ежели они на соевые бобы рассчитывают, так судьба им, верно, помереть с голоду. В «Трех ковбоях», слава Богу, такой дряни не держат!
— А где они, собственно? — небрежно осведомился Чарли.
Как-то уж чересчур небрежно, подумал про себя Катберт. Натали, кажется, пришла к тому же выводу. Она искоса глянула на мужа — и непроизвольно нахмурилась.
— Ну, загрузили они пару пикапчиков и укатили себе, где-то около часу дело было, — поведала словоохотливая Пегги. — Сказали, вернутся, как только стемнеет, вот я и жду их с минуты на минуту. А ежели от бифштексов они откажутся, так надо же куда-то мясо девать! Что скажете, коли я поджарю парочку для вас с хозяйкой?
Натали покачала головой.
— Не надо, спасибо. Мы просто заехали на пару минут, чтобы…
— Отличная мысль! — радостно перебил жену Чарли. — Почему бы и нет? А к бифштексам подайте-ка нам пару пива…
— Но, Чарли…
— А куда спешить, милая? На ранчо скука смертная… Далтон, вы ведь не возражаете, если мы составим вам компанию?
Катберт пожал плечами.
— Сочту за честь. Только чур, я угощаю.
Поджав губки, Натали обреченно опустилась на стул, услужливо выдвинутый для нее Катбертом. Никаких бифштексов ей не хотелось. Это и слепой бы заметил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Чего нельзя сказать о прочих обитателях городка. Завсегдатаи «Трех ковбоев», — единственного кафе и бара в Санта-Беньо, — вот уже две недели как бурно обсуждали приезд знаменитого «голливудского» — ни больше и ни меньше! — кинорежиссера с ее группой. Казалось, других тем для разговора просто не осталось. У каждого составилось собственное мнение насчет того, зачем Джиллиан Брайтон прикатила в Санто-Беньо, и мало кто считал нужным сохранить помянутое мнение при себе. Пегги, явно не прочь в очередной раз посудачить о возвращении «блудной дочери», игриво махнула рукой.
— Да вы кушайте, кушайте, пока мясо с пылу с жару! Чего ж на меня отвлекаться? Я ведь думаю, дай посижу, составлю гостю компанию, пока киношники не вернулись. А видели этого парня, который при мисс Брайтон на побегушках? С ног до головы сережками увешан, все, что шевелится, проколото, да и кое-что из того, что не шевелится — тоже!
Катберт сосредоточенно нарезал мясо: анатомия Робби Мартина мало его занимала. Однако равнодушного фырканья оказалось явно недостаточно, чтобы остановить поток излияний словоохотливой Пегги.
— Юфимия говорит, нынче утром пошла она белье перестилать, толкнула дверь, глядь — а парень стоит у окна, в чем мать родила, и весь сережками обвешан!
По счастью, в этот момент входная дверь распахнулась, и владелица заведения, она же официантка, стремительно развернулась навстречу новым гостям. И толстощекая ее физиономия расплылась в широкой улыбке.
— Привет, Чарли! Выглядишь на все сто, как обычно!
Загорелый, золотоволосый Чарли Донован посторонился, пропуская жену вперед, галантно подхватил ее под руку и увлек по направлению к столику Катберта.
— Привет, Пегги, красавица моя! — Ослепительная улыбка Донована-младшего предназначалась не только официантке, но и посетителю. — Как там с водичкой, Далтон? Небось, убывает?
Катберт поднялся на ноги и крепко пожал протянутую руку.
— Все под контролем, — непринужденно заверил он. — Еще сто пятьдесят футов — и дойдем до уровня реки. Как приятно снова вас видеть, миссис Донован. Надеюсь, вы в добром здравии?
Тоненькая, хрупкая брюнетка улыбнулась в ответ.
— Зовите меня просто Натали. Что еще за церемонии между старыми друзьями? После всех этих бесконечных брифингов на ранчо и дебатов на тему бетона да железа вы в семье — все равно что свой человек. Вот свекор мой на днях про вас спрашивал: что, дескать, в гости не зайдете?
С тех пор, как Катберт видел миссис Донован в последний раз, она заметно исхудала, просто-таки истаяла. Скулы заострились, глаза запали, в иссиня-черных прядях, уложенных в замысловатую прическу, зоркий взгляд различал несколько седых волосков. Искусно наложенный макияж сглаживал резкие черты лица, врожденная элегантность отвлекала внимание от неестественной худобы. Но в обведенных темными кругами глазах Катберт безошибочно читал то же горькое отчаяние, что не так давно увидел во взгляде матери.
Обе женщины научились жить с сознанием того, что любимый человек их обманывал. Мать Катберта узнала об измене мужа уже после его смерти. «Провинность» Чарли приходилась на время его помолвки, ежели байки десятилетней давности заключали в себе хоть малую толику правды. А теперь позор, погребенный в далеком прошлом, вновь стал реальностью, чтобы терзать и мучить ни в чем не повинную Натали.
Далтон нехотя признавал, что рыжеволосая красавица с огромными фиалковыми глазами, на пару с которой он нынче утром ползал по отвесной скале, вполне могла дать законной супруге повод для беспокойства. Сердце его болезненно сжалось: тревогу и боль оскорбленной жены Катберт ощущал как свою.
— Вы, никак, пообедать зашли? У меня тут в холодильнике сыщется первоклассный бифштекс, который еще несколько дней назад бегал себе по травке, да носил клеймо Донованов. Я отложила было кусок-другой для голливудских киношников, а они мне: не трудитесь, мол; они, дескать, по приезде перекусят наскоро, да и баиньки. Уж и не знаю, что они себе разумеют под «скорым перекусом», — возмущенно проворчала Пегги.
— Небось, что-нибудь вегетарианское. Салат из соевых бобов, например, — поддразнил Чарли.
— Ха! — Пегги сердито поддернула передник. — Ежели они на соевые бобы рассчитывают, так судьба им, верно, помереть с голоду. В «Трех ковбоях», слава Богу, такой дряни не держат!
— А где они, собственно? — небрежно осведомился Чарли.
Как-то уж чересчур небрежно, подумал про себя Катберт. Натали, кажется, пришла к тому же выводу. Она искоса глянула на мужа — и непроизвольно нахмурилась.
— Ну, загрузили они пару пикапчиков и укатили себе, где-то около часу дело было, — поведала словоохотливая Пегги. — Сказали, вернутся, как только стемнеет, вот я и жду их с минуты на минуту. А ежели от бифштексов они откажутся, так надо же куда-то мясо девать! Что скажете, коли я поджарю парочку для вас с хозяйкой?
Натали покачала головой.
— Не надо, спасибо. Мы просто заехали на пару минут, чтобы…
— Отличная мысль! — радостно перебил жену Чарли. — Почему бы и нет? А к бифштексам подайте-ка нам пару пива…
— Но, Чарли…
— А куда спешить, милая? На ранчо скука смертная… Далтон, вы ведь не возражаете, если мы составим вам компанию?
Катберт пожал плечами.
— Сочту за честь. Только чур, я угощаю.
Поджав губки, Натали обреченно опустилась на стул, услужливо выдвинутый для нее Катбертом. Никаких бифштексов ей не хотелось. Это и слепой бы заметил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81